"y marítimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبحرية
        
    • والبحري
        
    • والملاحية
        
    Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las UN وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها.
    Se ha reforzado la vigilancia en los puertos aéreos, terrestres y marítimos del país. UN لقد تم تعزيز إجراءات مراقبة نقط الدخول الجوية والبرية والبحرية إلى البلد.
    En todos los archipiélagos se tropieza con problemas especiales en cuanto a los servicios aéreos y marítimos para las islas exteriores. UN أما بالنسبة للخدمات الجوية والبحرية للجزر الطرفية في أية مجموعة من الجزر، فهناك مشاكل خاصة.
    Las autoridades canadienses han firmado acuerdos con todos los principales transportistas aéreos y marítimos, para que no carguen remesas de exportación sin que el exportador haya presentado pruebas de la presentación del informe. UN وقد وقعت السلطات الكندية اتفاقات مع جميع شركات النقل الجوي والبحري الرئيسية بعدم تحميل أي شحنات معدة للتصدير قبل الحصول على ما يثبت أن المصدّر قام بعملية الإبلاغ.
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    En el siglo XIX fue impulsado por los países industriales y marítimos que eran los beneficiarios. UN وفي القرن التاسع عشر حثت عليها البلدان الصناعية والبحرية التي كانت في وضع يؤهلها للانتفاع منها.
    Asimismo, y con el fin de agilizar y facilitar el movimiento de mercancías, se utilizan equipos de inspección con rayos en los accesos fronterizos terrestres, aéreos y marítimos. UN أيضا، وبهدف اختصار وتسهيل حركة البضائع يتم استخدام جهاز الكشف بالأشعة في المنافذ الحدودية البرية والجوية والبحرية.
    7. Capacitación para quienes trabajan en aeropuertos y pasos fronterizos terrestres y marítimos y creación de sistemas específicos para estos fines. UN سابعــا، التدريب للعامليــن فـــي المطـــارات والمنافذ البرية والبحرية وتوفير المعدات اللازمة لهم.
    Asimismo, y con el fin de agilizar y facilitar el movimiento de mercancías, se utilizan equipos de inspección con rayos en los accesos fronterizos terrestres, aéreos y marítimos. UN أيضاً, وبهدف اختصار وتسهيل حركة البضائع يتم استخدام جهاز الكشف بالأشعة في المنافذ الحدودية البرية والجوية والبحرية.
    La Ley sobre la inmigración exige que los operadores comerciales aéreos y marítimos entreguen a las autoridades manifiestos de pasajeros al llegar a la frontera. UN ويقتضي قانون الهجرة من مشغلي الخطوط الجوية والبحرية موافاة السلطات بقوائم الركاب لدى الوصول عند الحدود.
    - Mejorar los servicios aéreos y marítimos y la seguridad, asegurar que se cumplan y mantengan todos los requisitos y normas internacionales; y UN تحسين الخدمات الجوية والبحرية والسلامة والأمن وضمان الوفاء بجميع المعايير والمتطلبات الدولية الضرورية واستدامتها؛
    El PNUMA seguirá catalizando métodos integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    El PNUMA seguirá catalizando métodos integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    El PNUMA seguirá catalizando métodos integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    El PNUMA seguirá catalizando métodos integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos. UN وسيواصل البرنامج التحفيز على اتباع نهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية.
    Subsecretaria, División de Asuntos Territoriales y marítimos del Ministerio de Relaciones Exteriores UN وكيلة وزير بوزارة الخارجية، شعبة الشؤون الإقليمية والبحرية.
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a. Acuerdos relativos a fletamentos aéreos y marítimos y cuestiones conexas; UN أ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a) Colusión en servicios fundamentales (en particular en los transportes aéreos y marítimos); UN (أ) التواطؤ في الخدمات الأساسية (خدمات النقل الجوي والبحري بصفة خاصة)؛
    esfuerzos en este ámbito se está reforzando con la publicación por la OACI y la OMI de un exhaustivo Manual internacional de los servicios aeronáuticos y marítimos de búsqueda y salvamento. UN وتواصلت جهود التنسيق في هذا الميدان بقيام المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي بنشر دليل جامع للبحث والإنقاذ الجوي والبحري.
    Mi Gobierno considera que el desarrollo marino y marítimo es de la mayor importancia y por ello hemos creado el Departamento de Asuntos Marítimos, a fin de que los recursos marinos y marítimos de Indonesia desempeñen un papel en el desarrollo nacional. UN وتعتبر حكومتي أن التنمية البحرية والملاحية، وبالتالي إنشاء إدارة شؤون الملاحة البحرية لدينا مسألة تتسم بأهمية قصوى. وترمي هذه الإدارة إلى جعل الموارد البحرية والملاحية لإندونيسيا تساهم في تنميتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus