"y marco institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإطار المؤسسي
        
    • وإطاره المؤسسي
        
    • واﻻطار المؤسسي
        
    Instrumentos internacionales de derechos humanos y marco institucional UN الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والإطار المؤسسي
    Constitución, leyes y marco institucional UN الدستور والقوانين والإطار المؤسسي
    Constitución, leyes y marco institucional UN الدستور والقوانين والإطار المؤسسي
    II. Generalidades y marco institucional del país 2 - 12 3 UN ثانياً - معلومات أساسية عن البلد وإطاره المؤسسي 2-12 3
    Políticas nacionales de CTPD. Su apoyo y marco institucional UN السياسات الوطنية واﻹطار المؤسسي والدعم بالنسبة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    II. Antecedentes y marco institucional UN ثانياً - المعلومات الأساسية والإطار المؤسسي
    Diseño del programa y marco institucional UN تصميم البرنامج والإطار المؤسسي
    Estatuto jurídico de la Convención y marco institucional UN وضع الاتفاقية القانوني والإطار المؤسسي
    A. Documentos de derecho internacional de los derechos humanos y marco institucional para la protección de los derechos humanos UN ألف- الوثائق القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    El personal de la Misión que trabaja en las oficinas del Ministerio ha venido ayudando a su personal (un total de cinco personas) a elaborar sus normas y marco institucional. UN فأفراد البعثة الذين يتواجدون في الوزارة يساعدون الوزير وموظفيه (مجموعهم 5) على وضع القواعد والإطار المؤسسي.
    III. Antecedentes y marco institucional UN ثالثاً - معلومات أساسية والإطار المؤسسي
    III. Antecedentes y marco institucional UN ثالثاً - معلومات أساسية والإطار المؤسسي
    Ninguna de las partes está apurada por romper la simetría de la vulnerabilidad interdependiente, pero ambas todavía pelean por tomar posiciones a la hora de dar forma a la estructura y marco institucional de su relación de mercado. Por el bien de la economía global, es de esperar que ninguna de las partes erre en sus cálculos. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا تحدث مثل هذه التغييرات بين عشية وضحاها. والواقع أن أياً من الجانبين ليس في عجلة من أمره لكسر تساوق نقاط الضعف المتبادلة، ولكن كلاً منهما مستمر في بذل الجهود من أجل صياغة البنية والإطار المؤسسي لعلاقاته في السوق. ولا يسعنا إلا أن نأمل، في سبيل تحقيق مصلحة الاقتصادي العالمي، ألا يخطئ أي من الطرفين في حساباته.
    II. Generalidades y marco institucional del país UN ثانياً - معلومات أساسية عن البلد وإطاره المؤسسي
    b) definición de los aspectos técnicos y marco institucional y jurídico necesario para la consolidación del Programa; UN )ب( تعريف الجوانب التقنية واﻹطار المؤسسي والقانوني اللازمين لتدعيم البرنامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus