:: ¿Qué mecanismos y marcos internacionales se necesitan para hacer frente al riesgo a largo plazo del cambio climático para el desarrollo sostenible, incluida la seguridad alimentaria, hídrica y médica mundial? | UN | :: ما هي الآليات والأطر الدولية التي تدعو إليها الحاجة للتصدي لما يشكله تغير المناخ من خطر على التنمية المستدامة على المدى الطويل، بما في ذلك الأمن الغذائي والمائي والصحي على الصعيد العالمي؟ |
El Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales relacionados con el desarrollo económico y social y con los derechos humanos orientan la labor de ONU-Hábitat. | UN | ويسترشد البرنامج في عمله بجدول أعماله وبما هو متصل بالموضوع من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن حقوق الإنسان. |
La labor de ONU-Hábitat se guía por el Programa de Hábitat, los objetivos de desarrollo del Milenio y otros instrumentos y marcos internacionales pertinentes relacionados con el desarrollo espacial, económico y social, así como con los derechos humanos. | UN | ويسترشد موئل الأمم المتحدة في أعماله بجدول أعمال الموئل، والأهداف الإنمائية للألفية، وغيرهما من الصكوك والأطر الدولية ذات الصلة بالتنمية المكانية والاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Varias de las actividades de fomento de la capacidad del subprograma supusieron la transferencia de conocimientos sobre normas y marcos internacionales nuevos o revisados. | UN | وانطوى عدد من أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها البرنامج الفرعي على نقل المعارف المتعلقة بالمعايير والأطر الدولية الجديدة أو المنقحّة. |
La economía mundial se enfrenta a una serie de retos, y se necesitan con urgencia nuevas políticas y marcos internacionales que respeten el principio básico de la participación inclusiva. | UN | ويواجه الاقتصاد العالمي عددا من التحديات وتمس الحاجة إلى سياسات جديدة وأطر دولية تحترم المبدأ الأساسي لمشاركة الجميع. |
El carácter cambiante de la guerra ha hecho sumamente vulnerables a esos grupos y, por lo tanto, es necesario que los agentes, estatales y no estatales respeten el gran número de leyes y marcos internacionales que garantizan la protección de los civiles, los refugiados y los desplazados internos. | UN | وقد ترك تغير طابع الحرب هذه الفئات معرضة للمخاطر للغاية، ويلزم أن يحترم كل من القطاعات الرسمية وغير الرسمية القوانين والأطر الدولية الوفيرة الموجودة لكفالة الحماية للمدنيين واللاجئين والمشردين داخلياً. |
Para que el debate específico y estructurado sobre un TCPMF sea lo más fructífero posible, el Japón tiene la intención de presentar un documento de trabajo sobre la cuestión en el que se examinarán los tratados y marcos internacionales existentes y se reiterará la importancia actual del TCPMF. | UN | وكيما يتحقق من خلال المناقشة المركزة والمهيكلة أقصى حد ممكن من الفائدة، تعتزم اليابان تقديم ورقة عمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. وستدرس ورقة العمل هذه المعاهدات والأطر الدولية القائمة مع تأكيد الأهمية التي تتسم بها في الوقت الراهن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
26. A nivel internacional, la comunidad internacional y, en particular, los países desarrollados deberán esforzarse por proporcionar mecanismos y marcos internacionales que mejoren la capacidad de los países en desarrollo para aplicar el Enfoque estratégico, teniendo en cuenta las consideraciones siguientes: | UN | 26 - أمّا على المستوى الدولي، فيجب السعي لدى الدول المتقدمة والمجتمع الدولي لتوفير الآليات والأطر الدولية التي تعزز إمكانات الدول النامية في تنفيذ النهج الاستراتيجي ومنها: |
Las políticas nacionales están configuradas cada vez más por los regímenes y marcos internacionales, los procesos de globalización y la transferencia de políticas y el aprendizaje transnacionales. | UN | ٨1 - وتسهم النظم والأطر الدولية وعمليات العولمة ونقل السياسات عبر الوطنية والتعلم، في صوغ السياسات الوطنية على نحو متزايد. |
En las conclusiones de la reunión de alto nivel, se señaló que los países participantes y las organizaciones internacionales habían puesto de relieve la compleja dinámica de la migración en la región de la CEI, incluido el desplazamiento forzado, y habían reconocido las diversas iniciativas emprendidas en otros foros y marcos internacionales pertinentes para tratar de encontrar una solución. | UN | 49 - وفي استنتاجات اجتماع كبار المسؤوليـن، أُشير إلى أن البلدان المشاركة والمنظمات الدولية شدَّدت على الديناميات المعقدة للهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك التشريد القسري، وأقرت بمختلف الجهود التي بـُـذلت في المحافل الأخرى ذات الصلة والأطر الدولية لمعالجتها. |
La labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) se rige por el Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales de desarrollo económico y social y de derechos humanos. | UN | يسترشد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في عمله بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك والأطر الدولية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
El segundo arreglo es la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, que incluye varios países y está destinado a combatir la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y otros materiales conexos, en el mar, en el espacio aéreo y en tierra, de conformidad con las instituciones nacionales y las leyes y marcos internacionales pertinentes. | UN | 18 - والمبادرة الثانية هي المبادرة الأمنية لمنع الانتشار، وهي مبادرة متعددة الأطراف تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، وما يتصل بها من مواد في البحر أو الجو أو البر، بطريقة تتفق والقوانين الوطنية والقوانين والأطر الدولية ذات الصلة. |
Una serie bien concebida de seminarios de capacitación, visitas de estudio y servicios de asesoramiento sirvieron para reforzar la armonización de diversas esferas de las estadísticas en el seno de los países, específicamente mediante la transferencia de conocimientos respecto de las directrices y marcos internacionales, tanto nuevos como revisados. | UN | 617 - أدى تنظيم مجموعة مصممة جيدا من حلقات العمل التدريبية الزيارات الدراسية والخدمات الاستشارية إلى تعزيز عملية التنسيق بين مختلف المجالات الإحصائية داخل البلدان وفيما بينها، وجرى ذلك تحديدا عن طريق نقل المعرفة فيما يخص المبادئ التوجيهية والأطر الدولية الجديدة أو المنقحة. |
4. Invitamos a los países participantes que aún no ha lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse parte en los convenios, acuerdos y marcos internacionales pertinentes relativos al transporte concertados bajo los auspicios de la CEPE y la CESPAP; | UN | 4 - ندعو البلدان المشاركة التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقيات والاتفاقات والأطر الدولية المتعلقة بالنقل، والتي وُضعت تحت إشراف اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، إلى النظر في الانضمام إليها؛ |
La Conferencia deberá también apoyar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad; reconocer la contribución a las actividades de no proliferación de medidas como la Iniciativa de lucha contra la proliferación; y reconocer los esfuerzos de los Estados Partes encaminados a fortalecer las leyes y marcos internacionales con el objetivo de reforzar el régimen internacional de no proliferación. | UN | كما أن علي المؤتمر أن يؤيد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وأن يقر بدور بعض التدابير مثل مبادرة أمن الانتشار في جهود الحد من الانتشار، وأن يقر كذلك بجهود الدول الأطراف في تعزيز القوانين والأطر الدولية من أجل تدعيم النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, en la realidad estos tratados y marcos internacionales carecen de toda forma de supervisión obligatoria de la producción, de protección física, de prohibición de la transferencia o de salvaguardas en relación con los materiales fisibles para armas nucleares, con lo que, por así decir, se da " rienda suelta " a estos materiales. | UN | غير أن هذه المعاهدات والأطر الدولية لا تمارس في واقع الأمر أي شكل من أشكال الرقابة الإلزامية فيما يتعلق بالمواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسسلحة النووية أو الحماية المادية وحظر النقل أو الضمانات، أي أن المواد الانشطارية تظل - بعبارة أخرى - " غير خاضعة لأي رقابة " . |
La Conferencia deberá también apoyar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad; reconocer la contribución a las actividades de no proliferación de medidas como la Iniciativa de lucha contra la proliferación; y reconocer los esfuerzos de los Estados Partes encaminados a fortalecer las leyes y marcos internacionales con el objetivo de reforzar el régimen internacional de no proliferación. | UN | كما أن علي المؤتمر أن يؤيد قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وأن يقر بدور بعض التدابير مثل مبادرة أمن الانتشار في جهود الحد من الانتشار، وأن يقر كذلك بجهود الدول الأطراف في تعزيز القوانين والأطر الدولية من أجل تدعيم النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
g) Los países deben aumentar al máximo de manera urgente el uso de los márgenes de flexibilidad del Acuerdo sobre los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y otros tratados y marcos internacionales relativos a la propiedad intelectual para obtener los precios más favorables para los fármacos y otros productos esenciales. | UN | (ز) والبلدان بحاجة ماسة إلى تحقيق أقصى درجات الاستفادة من أوجه المرونة التي يتيحها اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وغيره من المعاهدات والأطر الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية للحصول على أفضل الأسعار للأدوية والسلع الأساسية الأخرى. |
En la programación de los recursos del FMAM durante los debates sobre la reposición se deben tener en cuenta y asignar recursos a los convenios específicos y los marcos normativos internacionales diseñando cuidadosamente los objetivos estratégicos de la esfera de interés y el marco de gestión basado en los resultados, y también por medio de consultas con los convenios y marcos internacionales pertinentes; | UN | (أ) ينبغي لبرمجة موارد مرفق البيئة العالمية إبان المناقشات بشأن تجديد الموارد أن تضع في اعتبارها اتفاقيات محددة والأطر السياساتية الدولية وأن تخصص لها الموارد عن طريق تصميم متأنٍّ للأهداف الاستراتيجية لمجال التركيز، وإطار الإدارة القائم على النتائج، وكذلك عن طريق التشاور مع الاتفاقيات والأطر الدولية المعنية؛ |
Actualmente, se ocupan de los materiales fisibles varios tratados y marcos internacionales como el TNP, el OIEA, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتوجد في الوقت الراهن معاهدات وأطر دولية عديدة تعالج مسألة المواد الانشطارية، على غرار معاهدة عدم الانتشار والوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Se observa asimismo que la falta de prioridades, políticas y marcos internacionales, nacionales y locales claramente definidos opone un obstáculo a la ejecución efectiva de las iniciativas de fomento de la capacidad y conspira contra la sostenibilidad tanto de sus resultados como de sus objetivos. | UN | 293 - ويُلاحظ أيضا أن عدم وجود أولويات وسياسات وأطر دولية ووطنية ومحلية واضحة، يعوق النشر الفعال لمبادرات بناء القدرات، ويقوض استدامة نتائجها وأهدافها(). |