"y marcos reguladores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأطر التنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    Con tales actividades se logró que ocho Estados miembros indicaran que tenían previsto mejorar sus políticas y marcos reguladores en esa esfera. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعراب ثماني دول أعضاء عن نيتها في تحسين السياسات والأطر التنظيمية الوطنية في هذا المجال.
    La mayoría de las intervenciones del PNUD se refieren a política nacional y marcos reguladores para la ordenación del medio ambiente y el establecimiento de marcos institucionales. UN وتتصل أغلبية مبادرات البرنامج الإنمائي بالسياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة للإدارة البيئية وإقامة الأطر المؤسسية.
    1. Creación o afianzamiento de normas y marcos reguladores propicios al mejoramiento del comercio, la inversión y el intercambio de tecnología en el Sur UN 1 - المعايير والأطر التنظيمية التي أعدت أو عززت لتحسين التبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب
    También se requieren normas, reglas y marcos reguladores que puedan promover la cooperación Sur-Sur. UN ويلزم أيضاً وضع معايير وقواعد وأطر تنظيمية بوسعها أن تعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ello requiere una capacidad institucional y marcos reguladores sólidos, de que a menudo carecen los países en desarrollo. UN ويتطلب ذلك قدرات مؤسسية وأطر تنظيمية قوية، وهي أمور مفقودة في كثير من الأحيان في العديد من البلدان النامية.
    Manual de capacitación sobre políticas, estrategias y marcos reguladores sobre la tecnología de la información y las comunicaciones para la reducción de la pobreza UN دليل تدريبي بشأن السياسات والاستراتيجيات والأطر التنظيمية المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من الفقر
    A largo plazo se espera que esta reunión contribuya a la elaboración de políticas y marcos reguladores nacionales y regionales para la gestión sostenible de los recursos de la tierra y finalmente a la mejora de la calidad y la cantidad de la tierra cultivable y al aumento de la productividad agrícola. UN ويتوقع أن يسهم هذا الاجتماع على المدى الطويل في تطوير السياسات والأطر التنظيمية من أجل إدارة مستدامة الموارد الأرضية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفي نهاية المطاف تحسين الأراضي الصالحة للزراعة كما ونوعا، وزيادة الإنتاجية الزراعية.
    En la esfera de las actividades económicas, abarcan las normas, procedimientos y marcos reguladores que guían las transacciones en ámbitos como las finanzas, el comercio, las inversiones o la tecnología, y encuadran la información sobre los mercados, sus participantes y los bienes y servicios disponibles, ya sea a escala nacional, regional o mundial. UN ويشمل ذلك، في مجال الأنشطة الاقتصادية، المعايير والإجراءات والأطر التنظيمية التي تهتدي بها المعاملات في مجالات مثل المالية والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا، وإتاحة المعلومات عن الأسواق، وعناصرها الفاعلة، والسلع والخدمات المتاحة فيها، سواء كان ذلك على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي.
    Las autoridades se enfrentan al reto de adoptar políticas y marcos reguladores e institucionales más adecuados a las condiciones existentes en su país y a los imperativos del desarrollo, en el sentido de salvaguardar la competencia leal, niveles adecuados de inversión, la fijación de precios justos y el acceso universal, la provisión de servicios de buena calidad y los derechos de los consumidores. UN ويواجه واضعو السياسات تحديا يتمثل في وضع السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية الأكثر ملاءمة للظروف المحلية لكل بلد وللضرورات التنموية اللازمة لضمان منافسة عادلة ومستويات استثمار كافية، وتسعير عادل وفرص وصول للجميع، وخدمات نوعية وحماية المستهلك.
    c) Mayor número de mecanismos y marcos reguladores para fomentar la participación de partes no estatales y otros interesados, en particular la sociedad civil y el sector privado UN (ج) زيادة عدد الآليات والأطر التنظيمية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول وخلافها من أصحاب المصالح، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص
    c) Mayor número de mecanismos y marcos reguladores para fomentar la participación de partes no estatales y otros interesados, en particular la sociedad civil y el sector privado UN (ج) زيادة عدد الآليات والأطر التنظيمية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجهات التي من غير الدول وخلافها من أصحاب المصالح، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص
    c) Mayor número de mecanismos y marcos reguladores para fomentar la participación de partes no estatales y otros interesados, en particular la sociedad civil y el sector privado UN (ج) زيادة عدد الآليات والأطر التنظيمية الهادفة إلى تعزيز مشاركة الجهات من غير الدول وخلافها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص
    c) Haciendo balance de las metodologías potenciales y pertinentes para identificar las principales deficiencias en materia de conocimientos sobre los medios y formas de abordar las pérdidas y los daños, incluidos modelos de riesgos y marcos reguladores y de aplicación; UN (ج) تقييم المنهجيات ذات الصلة والمحتملة لتحديد الثغرات الأساسية في المعرفة بسبل ووسائل معالجة الخسائر والأضرار، بما في ذلك وضع نماذج المخاطر والأطر التنظيمية والتنفيذية؛
    c) Mayor número de países africanos que instituyen mecanismos y marcos reguladores para fomentar la participación de partes no estatales y fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado UN (ج) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تطبق الآليات والأطر التنظيمية المناسبة لتعزيز مشاركة الجهات من غير الدول وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    c) Mayor número de países africanos que instituyen mecanismos y marcos reguladores para fomentar la colaboración con el sector privado y la sociedad civil en los procesos de desarrollo UN (ج) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تطبق الآليات والأطر التنظيمية لتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في العمليات الإنمائية
    El Estado de Kuwait ha puesto el mayor celo en proporcionar una atención social específica y plena a las personas de edad. A este respecto, el legislador kuwaití, mediante una ley específica, la Ley Nº 11, de 2007, relativa a la atención a las personas de edad, incorporó numerosos principios sociales y marcos reguladores adecuados a fin de proporcionar la mejor atención y protección a este colectivo. UN حرصت دولة الكويت على توفير الرعاية الاجتماعية الخاصة والكاملة للمسنين، حيث أفرد المشرع الكويتي القانون رقم (11) لسنة 2007 الخاص برعاية المسنين العديد من المبادئ الاجتماعية والأطر التنظيمية الكفيلة بتوفير أفضل أوجه الرعاية والحماية لهم ومنها:
    Con el objeto de tratar de mejorar las condiciones para las inversiones y fomentar la corriente de inversiones extranjeras directas, muchos países de África han eliminado algunas leyes restrictivas y marcos reguladores nacionales, para facilitar la repatriación de las utilidades y brindar concesiones fiscales y otros incentivos a la inversión. UN ومن أجل تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي إليها، ألغت بلدان أفريقية عديدة قوانين تقييدية وأطر تنظيمية وطنية معينة، فسمحت بتصدير اﻷرباح بأكثر سهولة، وقامت بتوفير امتياز ضريبي وحوافز أخرى لجلب هذه الاستثمارات.
    Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados. UN وسيتطلب ذلك توفر هياكل أساسية مادية كفؤة، وترتيبات مؤسسية وإجراءات إدارية فعالة؛ وتنمية الموارد البشرية، والحصول على التمويل؛ وبيئة مواتية للأعمال التجارية والاستثمار؛ وسياسات وأطر تنظيمية محلية مناسبة.
    Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados. UN وسيتطلب ذلك توفر هياكل أساسية مادية كفؤة، وترتيبات مؤسسية وإجراءات إدارية فعالة؛ وتنمية الموارد البشرية، والحصول على التمويل؛ وبيئة مواتية للأعمال التجارية والاستثمار؛ وسياسات وأطر تنظيمية محلية مناسبة.
    Los encargados de la formulación de políticas se enfrentaban al reto de adoptar políticas y marcos reguladores e institucionales más adecuados a las condiciones existentes en sus países y a los imperativos del desarrollo, a fin de salvaguardar la competencia leal, niveles adecuados de inversión, la fijación de precios justos, el acceso universal, la prestación de servicios de buena calidad y la protección de los consumidores. UN وواجه صناع السياسة التحدي المتمثل في وضع سياسات وأطر تنظيمية ومؤسسية ملائمة على أفضل نحو للظروف المحلية السائدة في البلدان ولمستلزمات التنمية بغية الحفاظ على المنافسة النزيهة والمستويات الاستثمارية الملائمة والتسعير المنصف وإمكانية الوصول العالمي وجودة الخدمات وحماية المستهلك.
    Para ello se necesitaba una infraestructura física eficiente, arreglos institucionales y procedimientos administrativos efectivos, el desarrollo de los recursos humanos, el acceso a la financiación, un entorno favorable a las inversiones y al comercio, y políticas nacionales y marcos reguladores apropiados. UN وسيتطلب ذلك توفر هياكل أساسية مادية كفؤة، وترتيبات مؤسسية وإجراءات إدارية فعالة؛ وتنمية الموارد البشرية، والحصول على التمويل؛ وبيئة مواتية للأعمال التجارية والاستثمار؛ وسياسات وأطر تنظيمية محلية مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus