"y material nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمواد النووية
        
    • ومواد نووية
        
    Código Penal, artículos 129 y 322: el artículo 322 se refiere a las fuentes de radiación ionizante, sustancias radiactivas y material nuclear UN القانون الجنائي، المادتان 129 و 322: المادة 322 تتصل بمصادر التأيين بالإشعاع، والمواد المشعة والمواد النووية
    Marruecos estima que el fortalecimiento del régimen multilateral del TNP sigue siendo una medida necesaria en la lucha contra la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y su posesión por terroristas. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    Marruecos estima que el fortalecimiento del régimen multilateral del Tratado sigue siendo una medida necesaria en la lucha contra la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y su posesión por terroristas. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز نظام المعاهدة المتعدد الأطراف ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    Marruecos estima que es menester fortalecer el régimen multilateral del Tratado para combatir la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y prevenir los riesgos de terrorismo nuclear. UN ويرى المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار أمر ضروري للتصدي للانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النووي.
    :: Acuerdo de suministro, arrendamiento de uranio enriquecido y transferencia de equipo y material nuclear especial UN :: اتفاق لتوريد وتأجير اليورانيوم المخصب ونقل معدات ومواد نووية خاصة
    El artículo 8 de la misma Ley autoriza la incautación y confiscación de las armas de destrucción en masa, explosivos plásticos y material nuclear. UN وتجيز المادة 8 من القانون ذاته الاستيلاء على أسلحة الدمار الشامل والمتفجرات البلاستيكية والمواد النووية ومصادرتها والتجريد منها.
    Las reducciones irreversibles de las existencias son medidas eficaces de no proliferación e impiden que los grupos terroristas adquieran armas nucleares y material nuclear. UN وتمثل التخفيضات التي لا رجعة فيها للمخزونات الحالية جهودا فعالة في مجال عدم الانتشار تحول دون حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Marruecos estima que el fortalecimiento del régimen multilateral del Tratado sigue siendo una medida necesaria en la lucha contra la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y su posesión por terroristas. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز نظام المعاهدة المتعدد الأطراف ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    Marruecos estima que el fortalecimiento del régimen multilateral del TNP sigue siendo una medida necesaria en la lucha contra la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y su posesión por terroristas. UN ويعتبر المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار ما برح يشكل تدبيرا من التدابير التي لا بد منها لمكافحة الانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية وامتلاك الإرهابيين لها.
    Marruecos estima que es menester fortalecer el régimen multilateral del Tratado para combatir la proliferación ilícita de equipos y material nuclear y prevenir los riesgos de terrorismo nuclear. UN ويرى المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار أمر ضروري للتصدي للانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النووي.
    Las reducciones irreversibles de las existencias son medidas eficaces de no proliferación e impiden que los grupos terroristas adquieran armas nucleares y material nuclear. UN وتمثل التخفيضات التي لا رجعة فيها للمخزونات الحالية جهودا فعالة في مجال عدم الانتشار تحول دون حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que cumplan sus obligaciones en virtud del TNP, incluidas las salvaguardias del OIEA, y elaboren medidas eficaces destinadas a prevenir el tráfico de equipo, tecnología y material nuclear. UN ونناشد جميع الدول الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووضع تدابير فعالة لمنع الاتجار بالمعدات والتكنولوجيا والمواد النووية.
    :: Asistencia mutua en la lucha contra los delitos y la falta de pago de derechos de aduana y contra el contrabando de estupefacientes, armas, munición, explosivos y mercancías culturales, y también de desechos, sustancias químicas nocivas y material nuclear y radiactivo, UN :: المساعدة المتبادلة في مكافحة الجرائم وجرائم الرسوم الجمركية وتهريب: الأدوية والأسلحة والذخائر والمتفجرات والسلع الثقافية إضافة إلى المخلفات والمواد الكيميائية الضارة والمواد النووية والإشعاعية،
    - El aumento de la cooperación y la coordinación internacionales para hacer cumplir la ley, intercambiar información de los servicios de inteligencia y prevenir el tráfico ilícito y el uso de explosivos, armas y material nuclear, químico y biológico; UN * وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتصل بإنفاذ القانون وتقاسم معلومات الاستخبارات ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المتفجرة واﻷسلحة والمواد النووية والكيميائية والبيولوجية ومنع استخدامها؛
    El actual régimen jurídico internacional de responsabilidad e indemnización por los daños causados por la contaminación procedente de los buques y el transporte por mar de sustancias peligrosas y tóxicas, desechos peligrosos y material nuclear se basa en varios instrumentos internacionales. UN 271 - يستند النظام القانوني الدولي الحالي للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن التلوث من السفن ومن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة والنفايات الخطرة والمواد النووية إلى عدد من الصكوك الدولية.
    83. Ucrania concede una prioridad elevada a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, considerándolos como amenazas para la seguridad equiparables con el terrorismo y el tráfico ilegal de armas y material nuclear. UN 83 - وأشار إلى إن أوكرانيا تولي مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات أولوية قصوى، وتعتبرهما تهديدا أمنيا على قدم المساواة مع الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمواد النووية.
    Además, los Estados Unidos han firmado un acuerdo con el OIEA para mantener un sistema nacional de contabilidad de material básico y material nuclear especial; la información se incorporaría al Sistema de Gestión y Protección de Materiales Nucleares, administrado conjuntamente por la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear y la Administración Nacional de Seguridad Nuclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعهد نظام وطني لرصد المواد النووية المصدرية والمواد النووية الخاصة، وإدراج المعلومات المستقاة في نظام إدارة المواد النووية وضماناتها الذي تشارك في تشغيله اللجنة التنظيمية النووية والإدارة الوطنية للأمن النووي.
    Los organismos de seguridad canadienses están facultados para registrar y confiscar cualquier cosa que pueda ser utilizada como prueba en un asunto penal, así como una variedad de otros artículos determinados, como el producto del delito y otros bienes relacionados con el delito, armas, estupefacientes y sustancias sicotrópicas, bienes producto del contrabando y material nuclear. UN كل ما من شأنه أن يشكل دليلا في قضية جنائية يجوز لوكالات إنفاذ القوانين في كندا أن تفتشه وتستولي عليه. وثمة أيضا مجموعة من الأصناف المحددة التي يجوز لها أن تفتشها وتستولي عليها كالأموال المتأتية من الجريمة وغيرها من الممتلكات المتصلة بالجرائم كالأسلحة والمخدرات والمؤثرات العقلية ومختلف الأصناف المهربة والمواد النووية.
    Las clasificaciones del anexo incluyen sustancias químicas y material nuclear. UN وتشمل هذه التصنيفات الواردة بالجدول مواد كيميائية ومواد نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus