"y materias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمواد
        
    • والمواضيع
        
    • وموضوعات
        
    • وموادها
        
    Mano de obra y materias procedentes del país receptor y otro país receptor y Australia UN اليد العاملة والمواد من البلد المتلقي لﻷفضليات وغيره من البلدان المتلقية لﻷفضليـات واستراليا
    1. Área de programas A: Aumento de la disponibilidad de alimentos, piensos y materias primas renovables UN المجــال البرنامجــي ألف: زيادة توافر اﻷغذية والعلف والمواد الخام المتجددة
    Las importaciones de productos industriales y materias primas ya están exentas de derechos y se benefician de normas de origen relativamente flexibles. UN فواردات المنتجات الصناعية والمواد الخام لا تخضع بالفعل للرسوم الجمركية وتنتفع من قواعد المنشأ المرنة نسبيا.
    Los ingresos por la exportación de productos básicos agrícolas y materias primas de los países menos adelantados se están reduciendo, a medida que bajan los precios. UN وتتناقص حصائل التصدير من السلع اﻷساسية الزراعية والمواد الخام من أقل البلدان نموا مع انخفاض اﻷسعار.
    Rutas viables y factibles para la exportación del petróleo y materias primas se han visto bloqueadas debido a la presión externa. UN وأدى هذا الضغط الخارجي إلى عرقلة الطرق الناجعة والعملية لتصدير النفط والمواد اﻷوليــة.
    Estas empresas tienen que hacer frente a costos elevados debido a su acceso limitado a capital y la necesidad de importar la mayoría de los productos y materias primas. UN وهي تتحمل تكاليف عالية بسبب الفرص المحدودة لحصولها على رأس المال واضطرارها إلى استيراد معظم السلع والمواد الخام.
    :: Unos 80 equipos esenciales para la producción de propulsores sólidos prohibidos, 11 edificios relacionados con dicha producción y materias primas; UN :: نحو 80 قطعة من المعدات الحيوية لإنتاج أنواع الوقود الصلب المحظور، و 11 من المباني والمواد الخام ذات الصلة
    El desarrollo industrial ha progresado en esferas que cuentan con instalaciones de energía, mano de obra capacitada, medios de transporte modernos y materias primas. UN وقد أحرزت التنمية الصناعية تقدما في مجالات أتيحت فيها مرافق الطاقة والعمالة المدربة، والنقل الحديث، والمواد الخام.
    La diversificación de los proveedores de componentes y materias primas contribuye asimismo a la sostenibilidad al reducir la vulnerabilidad del abastecimiento. UN كذلك فإن تنويع الموردين للمكونات والمواد الأولية يسهم في تحقيق الاستدامة عن طريق الحد من أوجه التأثر بمصادر التوريد.
    La escasez de piezas de repuesto y materias primas repercutió en el mantenimiento del equipo médico y no podían realizarse reparaciones de infraestructuras. UN ونتج عن النقص في قطع الغيار والمواد الخام صيانة سيئة للمعدات الطبية، وعدم التمكن من إصلاح الهياكل الأساسية المادية.
    La reanudación del crecimiento de China es un motor importante para la región y los exportadores de recursos minerales al atraer la importación de componentes y materias primas. UN وتشكل عودة نمو الصين إلى النشاط محركا هاما للمنطقة ولمصدري المعادن حيث أنه يجذب الواردات من المكونات والمواد الخام.
    También debe aplicarse al funcionamiento con desechos los principios generales de un buen control operativo del sistema de horno con combustibles y materias primas convencionales. UN وينبغي أن يطبق أيضاً على استخدام النفايات المبادئ العامة للمراقبة التشغيلية الجيدة في نظام القمينة الذي يستخدم الوقود والمواد الخام التقليدية.
    Composición química del clínker de cemento pórtland ordinario y materias primas convencionales UN التكوين الكيميائي لكلنكر أسمنت بورتلاند والمواد الخام التقليدية المكون
    Este pedido incluye el equipo, los componentes y materias primas que se emplearon o estaban destinados a ser empleados en investigación y desarrollo, en las instalaciones de producción de materiales nucleares y en la fabricación de componentes para: UN وهي تشمل المعدات والمكونات والمواد الخام التي استعملت أو كانت ستستعمل في البحث والتطوير في مرافق إنتاج المواد النووية وفي صنع المكونات من أجل :
    La OMS se ocupa de la rehabilitación de los civiles que quedaron incapacitados debido a lesiones provocadas por la explosión de minas terrestres suministrando sillas de ruedas, miembros artificiales y materias primas para la fabricación de miembros artificiales en el plano local. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتأهيل المدنيين المعاقين في إصابات بسبب انفجار ألغام، بما في ذلك توفير الكراسي المتحركة واﻷطراف الاصطناعية والمواد الخام لصناعة اﻷطراف الاصطناعية محليا.
    1. Área de programas A: Aumento de la disponibilidad de alimentos, piensos y materias primas renovables UN ١ - المجال البرنامجي ألف: زيادة توافر اﻷغذية والعلف والمواد الخام المتجددة
    El Sr. Shaath afirmó que, pese al enorme aumento del volumen de artículos y materias primas que ingresaban en Gaza, sólo se permitía salir de la Faja de Gaza a unas pocas docenas de camiones y que, a la sazón, se encargaban del transporte 2.000 camiones israelíes. UN وادعى السيد شعث بأنه على الرغم من الزيادة الضخمة في حجم السلع والمواد الخام التي تدخل غزة، لا يُسمح إلا لبضع عشرات من الشاحنات بمغادرة القطاع وأن هناك ٠٠٠ ٢ شاحنة إسرائيلية تقوم بعملية النقل اﻵن.
    Reconocer la necesidad de elaborar un programa amplio de seguridad ecológica, incluido el problema del Aral, crear una zona desnuclearizada en Asia central y luchar contra las fugas de tecnologías y materias primas nucleares; UN نقر بضرورة وضع برنامج شامل لﻷمن البيئي، يتصدي لحل مشكلة بحر اﻷورال، وﻹنشــاء منطقــة لانووية في آسيا الوسطى، ولمكافحة تسريب التكنولوجيا النووية والمواد اﻷولية النووية؛
    5. Cooperación en productos básicos y materias primas UN ٥ - التعاون في مجال السلع اﻷساسية والمواد الخام
    Además, las diferencias entre los sexos son evidentes en la distribución de los jóvenes y las jóvenes en los sectores y materias de la educación y en los niveles más altos del sistema educativo. UN كما أن الفروق بسبب نوع الجنس واضحة في توزع الشابات والشبان في مختلف القطاعات والمواضيع التعليمية، وهي واضحة أيضا في أعلى مراحل النظام التعليمي.
    También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    Esta situación hace que a los países africanos y menos adelantados les resulte difícil establecer industrias competitivas de transformación de sus productos agrícolas y materias primas. UN والمعدلات العالية للتدرج التصاعدي للتعريفات تجعل من العسير على أفريقيا وأقل البلدان نموا أن تنشئ صناعات تنافسية من منتجاتها الزراعية وموادها الخام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus