197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. | UN | ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية. |
La Constitución y las leyes laborales, de empleo y matrimonio y familia, así como los códigos penal y civil, consagran los derechos del niño. | UN | وقد أدمجت حقوق الطفل في الدستور وفي قوانين العمل والتوظيف والزواج واﻷسرة والقانونين الجنائي والمدني. |
Hay que distinguir el matrimonio forzado y matrimonio arreglado, que funciona bien en numerosas comunidades. | UN | ولا بد من التمييز بين الزواج القسري والزواج الذي يتم ترتيبه من قبل الأهل، والذي يتم بنجاح في العديد من المجتمعات. |
Asimismo, los certificados de nacimiento, defunción y matrimonio no se tienen en cuenta por sí solos, sino que deben acompañarse y ratificarse mediante el documento de identidad o un certificado judicial. | UN | كما أن شهادات الميلاد والوفاة والزواج لا يعتد بها بذاتها ما لم تكن مقرونة بالبطاقة الشخصية أو شهادة قضائية تؤكدها. |
La Ley de Trabajo y el Código Civil prohíben el despido por motivo de embarazo, alumbramiento y matrimonio. | UN | وقانون العمل والقانون المدني لا يسمحان بالطرد بسبب الحمل والولادة والزواج. |
:: Circuncisión y matrimonio forzado de niñas menores de 18 años proscritos en virtud de la nueva Ley sobre la infancia. | UN | :: حظر الختان والزواج القسري للفتيات دون سن 18 عاما بموجب قانون الأطفال الجديد. |
En el nuevo Código Penal se establecen penas de prisión de cinco a 20 años para los delitos de secuestro de niños, circuncisión y mutilación genital femenina, violación, trata y matrimonio precoz. | UN | وإن قانون العقوبات الجديد ينص على عقوبة السجن لمدة أدناها 5 سنوات وأقصاها 20 سنة لجرائم اختطاف الأطفال، وختان وتشويه الأعضاء التناسليه للأناث، والاغتصاب والاتجار والزواج المبكر. |
Cuestiones relacionadas con la poligamia, el matrimonio consanguíneo y matrimonio de menores | UN | المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية |
Cuestiones relacionadas con la poligamia, el matrimonio consanguíneo y matrimonio de menores | UN | المسائل المتصلة بتعدد الزوجات، والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية |
El nuevo Código Penal castiga los delitos de secuestro de niños, circuncisión de mujeres, violación, tráfico y matrimonio prematuro. | UN | ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر. |
Esas disposiciones correlativas abarcan temas como igualdad y no discriminación; medidas correctivas; derechos procesales; participación en la vida pública; y matrimonio y vida en familia. | UN | وهذه الأحكام المتطابقة تشمل قضايا من قبيل المساواة وعدم التمييز؛ وسُبل الانتصاف؛ والحقوق الإجرائية؛ والاشتراك في الحياة العامة والزواج والحياة الأسرية. |
Artículos 15 y 16 - Igualdad ante la Ley y en asuntos civiles y matrimonio y derecho de familia | UN | 17 - المادتان 15 و 16 - المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية، والزواج وقانون الأسرة |
La función de la mujer en la gobernanza, en particular, el fortalecimiento del marco jurídico que penaliza los delitos de acoso sexual, mutilación genital femenina y matrimonio a edad temprana. | UN | دور المرأة في الحوكمة، ولا سيما في سياق تعزيز الإطار القانوني الذي يجرم التحرش الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر. |
:: Embarazos en la adolescencia y matrimonio precoz | UN | :: الحمل أثناء فترة المراهقة والزواج في مرحلة الطفولة. |
Embarazos en la adolescencia y matrimonio precoz | UN | الحمل أثناء فترة المراهقة والزواج في مرحلة الطفولة |
Derechos de las minorías, registro de los nacimientos, refugiados y desplazados internos y matrimonio precoz | UN | حقوق الأقليات، وتسجيل المواليد، واللاجئون والمشردون داخلياً والزواج المبكر |
Fuentes de las Naciones Unidas informaron al Grupo sobre numerosos casos de violación y matrimonio forzado a cargo de las fuerzas de Raia Mutomboki en Shabunda, un territorio donde el Estado tiene escasa autoridad. | UN | وأبلغت مصادر من الأمم المتحدة الفريق بالعديد من حالات الاغتصاب والزواج القسري من قبل قوات رايا موتومبوكي في شابوندا، وهو إقليم لا يسوده إلا قدر قليل من سلطة الدولة. |
Cuando pensamos en romance y matrimonio ¿qué es lo primero que nos viene a la cabeza? | Open Subtitles | الى زواجك عندما نفكر في الرومنسية والزواج ما هي اول فكرة تخطر في بالك؟ |
Te obsesionan los bebés, el matrimonio y todo lo relacionado con bebés y matrimonio. | Open Subtitles | انت مهووسة بالاطفال والزواج وكل شيء يتعلق بالاطفال والزواج |
Todas quieren lo mismo: Amor y matrimonio. | Open Subtitles | هم جميعاً يُريدونَ نفس الشيءِ الحبّ والزواج |
En la resolución la Asamblea hace hincapié en la interrelación entre pobreza, malnutrición, falta de servicios de salud o servicios inadecuados o inaccesibles, procreación prematura y matrimonio precoz de las niñas como las principales causas de la fístula obstétrica. | UN | وأكدت الجمعية في القرار أن الترابط القائم بين الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة. |