Uno de los temas incluidos en el mandato de este grupo son las estadísticas y mediciones en nanotecnología. | UN | وأحد المجالات التي تتضمنها ولاية الفرقة العاملة هو الإحصاءات والقياسات في مجال التكنولوجيا النانونية. |
Las mediciones en tierra son de dos tipos: mediciones con radar y mediciones ópticas. | UN | وفيما يتعلق بالقياسات الأرضية، هناك فئتان: القياسات بالرادار والقياسات البصرية. |
Todas las demás pruebas admisibles obtenidas mediante mediciones batimétricas e interferométricas de sonar de barrido lateral y mediciones batimétricas derivadas de reflexiones sísmicas se considerarán información complementaria de carácter general. | UN | أما جميع اﻷدلة اﻷخرى المقبولة التي توفرها قياسات اﻷعماق وقياسات التداخل السونارية بالمسح الجانبي وقياسات اﻷعماق المستمدة من الانعكاس السيزمي فستعتبر معلومات تكميلية بصفة عامة. |
Entre ellos se han incluido la espectrometría pasiva de rayos gama, el recuento de la coincidencia activa y pasiva de neutrones y mediciones de la multiplicidad de neutrones. | UN | وهذه القياسات تشمل قياس طيف أشعة غاما السلبية، وتعداد النيوترون السالب والنشط وقياسات تضاعف النيوترون. |
Objetivos para el bienio, logros previstos, indicadores de progreso y mediciones de la ejecución | UN | أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة من الأمانة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Se ha previsto hacer varios cruceros para la exploración de sulfuros en los primeros cinco años a fin de realizar un levantamiento cartográfico de profundidad de alta resolución y mediciones magnéticas. | UN | ومن المقرر إجراء عدد من الرحلات البحرية لاستكشاف الكبريتيدات خلال السنوات الخمس الأولى من أجل إعداد خرائط ومقاييس مغنطيسية عالية الدقة باستخدام نظم مقطورة في الأعماق. |
Existían actualmente numerosas evaluaciones y mediciones distintas llevadas a cabo por una amplia gama de instituciones locales, nacionales, regionales y mundiales. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من التقييمات والمقاييس التي تُستخدم على نطاق واسع بواسطة مؤسسات محلية ووطنية وإقليمية وعالمية. |
4.2 Fuentes de datos y mediciones hidrográficas | UN | مصادر البيانات والقياسات الهيدروغرافية |
Para resolver ciertas cuestiones acerca de los efectos de la extracción de minerales en el medio ambiente es necesario realizar determinados experimentos, observaciones y mediciones. | UN | لﻹجابة على بعض اﻷسئلة التي تتعلق باﻵثار البيئية المترتبة على التعدين يجب إجراء نوعية معينة من التجارب وعمليات المراقبة والقياسات. |
D. Observaciones y mediciones que habrán de hacerse mientras se lleva a cabo una actividad | UN | دال - الملاحظات والقياسات التي ستجري خلال أداء نشاط محدد |
Se explicó a los participantes que combinando datos satelitales y mediciones in situ integrados en un sistema de información geográfica (SIG) debería ser posible la ordenación de la acuicultura y la delimitación de zonas óptimas para la instalación de explotaciones acuícolas. | UN | فعلم المشاركون استخدام مزيج من البيانات الساتلية والقياسات الموقعية المدمجة في نظام للمعلومات الجغرافية ينبغي أن يمكِّن إدارة زراعة المائيات. |
La evaluación de las condiciones físicas incluyó la calibración de perfiles de conductividad, temperatura y profundidad (CTD) y mediciones de las corrientes, incluida una evaluación de la variación anual de los perfiles de temperatura. | UN | وشمل التقييم الفيزيائي الصور الموجزة والقياسات الحالية لدرجة التوصيل، والتيار والحرارة والكثافة، بما في ذلك تقييم التغيرات السنوية في أنماط درجة الحرارة. |
D. Observaciones y mediciones que habrán de hacerse mientras | UN | دال - الملاحظات والقياسات التي ستجري خلال القيام بنشاط محدد |
Entre ellos se han incluido la espectrometría pasiva de rayos gama, el recuento de la coincidencia activa y pasiva de neutrones y mediciones de la multiplicidad de neutrones. | UN | وهذه القياسات تشمل قياس طيف أشعة غاما السلبية، وتعداد النيوترون السالب والنشط وقياسات تضاعف النيوترون. |
En tercer lugar, se expresó la idea de que era necesario vincular determinadas medidas con objetivos, indicadores y mediciones para medir los logros. | UN | وثالثاً هناك اعتقاد بوجود حاجة لربط إجراءات معينة بأهداف وبمؤشرات وقياسات لقياس الإنجازات المحققة. |
Para responder algunas preguntas acerca de los efectos ambientales de la extracción de minerales, habrá que hacer experimentos, observaciones y mediciones especiales. | UN | 43 - وللإجابة على أسئلة معينة عن الآثار البيئية الناجمة عن التعدين، يجب أن تجرى تجارب وملاحظات وقياسات محددة. |
Además de esta vigilancia de los resultados, el UNICEF está tratando de ampliar la labor de seguimiento a fin de incluir indicadores fundamentales cuyo uso no está generalizado actualmente y mediciones de la coherencia de los esfuerzos de los gobiernos encaminados a mejorar la protección de la infancia. | UN | وإضافة إلى رصد النتائج، تعمل اليونيسيف على توسيع نطاق الرصد ليشمل المؤشرات الحرجة التي لا تستخدم في الوقت الحالي استخداما واسعا، وقياسات اتساق الجهود الحكومية لتحسين حماية الطفل. |
138. Indicadores. Una delegación, advirtiendo que la utilización de indicadores y mediciones del rendimiento era un asunto en evolución, planteó varias cuestiones con respecto a los atributos de los indicadores y la suma de las mediciones del rendimiento. | UN | ١٣٨ - المؤشرات - في إشارة إلى أن مسألة وضع المؤشرات ومقاييس اﻷداء مسألة آخذة في التطور، أثار أحد الوفود عدة نقاط تتعلق بما ينبغي أن تكشف عنه المؤشرات وبمسألة تجميع مقاييس اﻷداء. |
138. Indicadores. Una delegación, advirtiendo que la utilización de indicadores y mediciones del rendimiento era un asunto en evolución, planteó varias cuestiones con respecto a los atributos de los indicadores y la suma de las mediciones del rendimiento. | UN | 138 - المؤشرات - في إشارة إلى أن مسألة وضع المؤشرات ومقاييس الأداء مسألة آخذة في التطور، أثار أحد الوفود عدة نقاط تتعلق بما ينبغي أن تكشف عنه المؤشرات وبمسألة تجميع مقاييس الأداء. |
La OSSI observó casos en que las diversas organizaciones informaban sobre los derechos humanos en el mismo país utilizando criterios y mediciones diferentes. | UN | وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات أبلغت فيها منظمات مختلفة عن حقوق الإنسان في البلد ذاته مستخدمة معايير ومقاييس مختلفة. |
En cuanto a algunos de los indicadores de progreso se señaló la falta de objetivos y mediciones respecto de los bienios pasados. | UN | وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز. |
Las normas relativas a un refugio para las víctimas de la violencia doméstica se han elaborado y presentado al Centro Nacional de Normalización y mediciones para su aprobación. | UN | وقد وضعت المعايير المتعلقة بدار إيواء ضحايا العنف المنزلي وقدمت إلى المركز الوطني للمعايرة والقياس للموافقة عليها. |
31. El trabajo sobre las definiciones y mediciones del comercio electrónico servirá de modelo para avanzar en esta larga lista de necesidades potenciales de información. | UN | 31- وسيكون العمل الذي أجري في مجال تعاريف التجارة الإلكترونية وقياساتها بمثابة نموذج لإحراز تقدم في هذه القائمة الشاملة من الاحتياجات المحتملة لمجتمع المعلومات. |
BLITSa Investigaciones científicas y mediciones de alta resolución de las orbitas de objetos espaciales Universitetsky-Tatyana-2a | UN | لأغراض البحث العلمي وأخذ قياسات عالية الاستبانة لمدارات الأجسام الفضائية |