"y medidas de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدابير التنمية المستدامة
        
    • وتدابير للتنمية المستدامة
        
    En el plano nacional, los participantes destacaron la necesidad de que se desplegasen más esfuerzos para formular y aplicar políticas y medidas de desarrollo sostenible y desarrollar recursos humanos y servicios institucionales para atender a sus necesidades de desarrollo sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، أكدوا ضرورة بذل مزيد من الجهود في مجال وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة فضلا عن بناء الموارد البشرية والمرافق المؤسسية لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    A. Políticas y medidas de desarrollo sostenible 15 - 19 8 UN ألف- سياسات وتدابير التنمية المستدامة 15-19 6
    La modificación de las modalidades de desarrollo sería una contribución eficaz a la mitigación del cambio climático, y las políticas y medidas de desarrollo sostenible podían ser un elemento importante en una transición a un régimen climático más equitativo y adecuado. UN ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم.
    18. Para poner en práctica políticas y medidas de desarrollo sostenible en el marco de la Convención sería necesario abordar primero varias cuestiones. UN 18- ويستلزم تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة في سياق الاتفاقية معالجة العديد من المسائل.
    Los países no incluidos en el Anexo I del Protocolo podrían adoptar políticas y medidas de desarrollo sostenible que contribuyan a la mitigación y a la adaptación. UN بوسع البلدان التي لم ترد أسماؤها في الملحق الأول من بروتوكول كيوتو أن تعتمد سياسات وتدابير للتنمية المستدامة تُسهِم في التخفيف والتكيف.
    La labor a nivel nacional debería realizarse con la participación de una amplia gama de partes interesadas en la elaboración y aplicación de las políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة.
    Como ejemplos de nuevas actividades de mercado se mencionaron la participación de los países en desarrollo en el comercio de energía renovable, las políticas y medidas de desarrollo sostenible y las actividades para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. UN ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Las Partes también indicaron que las medidas adoptadas por los países en desarrollo para la mitigación del cambio climático podrían mejorarse teniendo en cuenta los posibles beneficios colaterales de las políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN كما أشارت الأطراف إلى أنه يمكن تعزيز الإجراءات، التي تتخذها البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بوضع الفوائد المشتركة المتوقعة لسياسات وتدابير التنمية المستدامة في الحسبان.
    19. La aplicación efectiva de las políticas y medidas de desarrollo sostenible dependería de la disponibilidad de financiación interna e internacional de fuentes relacionadas y no relacionadas con el clima. UN 19- ويعتمد تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة تنفيذاً ناجحاً على توافر التمويل المحلي والدولي من المصادر المتصلة وغير المتصلة بالمناخ على السواء.
    Se señaló que el enfoque de las políticas y medidas de desarrollo sostenible permitiría a los países en desarrollo comprometerse a emprender, con los incentivos necesarios, medidas de mitigación mensurables, comunicables y verificables con arreglo a sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وذُكر أن نهج سياسات وتدابير التنمية المستدامة من شأنه أن يتيح لبلدان نامية إمكانية التعهد، في حالة حصولها على الحوافز الضرورية، باتخاذ إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها ويمكن التحقق منها للتخفيف من آثار تغير المناخ تماشياً مع أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    17. Según la propuesta, las políticas y medidas de desarrollo sostenible tendrían por objeto estimular la acción respecto del cambio climático en los países en desarrollo y se enmarcarían en un enfoque general consistente en poner en marcha actividades y luego rectificar el rumbo sobre la base de las lecciones extraídas y de la experiencia adquirida. UN 17- ووفقاً للاقتراح، سيكون هدف سياسات وتدابير التنمية المستدامة هو حفز الإجراءات في البلدان النامية فيما يتصل بتغير المناخ، وسيندرج على نحو مناسب في إطار نهج عام للشروع في العمل والقيام من ثمّ بتصحيح المسار على أساس الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة.
    i) Políticas y medidas de desarrollo sostenible (Filipinas, Singapur, MISC.1; CE y sus Estados miembros, MISC.2; República de Corea, Sudáfrica, MISC.5; CE y sus Estados miembros, MISC.5/Add.1 y MISC.5/Add.2) (véase también la sección E del capítulo III); UN `1` سياسات وتدابير التنمية المستدامة (الفلبين، سنغافورة، Misc.1؛ الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2؛ جمهورية كوريا، جنوب أفريقيا، Misc.5؛ الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1 وMisc.5/Add.2) (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-هاء)؛
    d) Aplicar políticas sectoriales nacionales (CE y sus Estados miembros, Japón, MISC.4) y políticas y medidas de desarrollo sostenible (CE y sus Estados miembros, MISC.5/Add.1); establecer políticas a nivel sectorial como una forma de ir más allá de los mecanismos basados en proyectos (Noruega, MISC.5/Add.2); UN (د) تطبيق سياسات قطاعية محلية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، اليابان، Misc.4) وسياسات وتدابير التنمية المستدامة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ وضع سياسات على المستوى القطاعي كطريقة لتجاوز الآليات القائمة على المشاريع (النرويج، Misc.5/Add.2)؛
    60. Aunque los debates del Diálogo se centraron en los mercados del carbono, se señaló que existían múltiples oportunidades de mercado, tales como enfoques sectoriales, enfoques basados en incentivos, instrumentos e incentivos fiscales y financieros, programas voluntarios, programas de información, el establecimiento de normas y puntos de referencia para determinadas industrias y sectores clave; y políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN 60- ورغم أن المناقشات التي جرت أثناء الحوار قد ركزت على أسواق الكربون، فقد كان هناك اعتراف بأن ثمة مجموعة متنوعة من الفرص السوقية تشمل النهج القطاعية، والنهج القائمة على الحوافز، والأدوات والحوافز الضريبية والمالية، والبرامج الطوعية، والبرامج الإعلامية، والمعايير والمؤشرات لصناعات وقطاعات رئيسية محددة؛ وسياسات وتدابير التنمية المستدامة.
    e) Se deberían alentar y apoyar medidas voluntarias como las políticas y medidas de desarrollo sostenible (PMDS) (CE y sus Estados miembros, MISC.2), por ejemplo mediante el establecimiento de procedimientos agilizados para la tramitación de solicitudes de financiación para programas que implementan políticas y medidas de desarrollo sostenible (Sudáfrica, MISC.5) y un mecanismo institucional pertinente (República de Corea, MISC.2). UN (ﻫ) يجب تشجيع الإجراءات الاختيارية مثل سياسات وتدابير التنمية المستدامة، وتقديم الدعم لها (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.2)، وذلك، من بين جملة أمور، بوضع إجراءات عاجلة للنظر في طلبات تمويل البرامج التي تطبق سياسات وتدابير التنمية المستدامة(جنوب أفريقيا، Misc.5) وإنشاء آلية في مؤسسة مناسبة (جمهورية كوريا، Misc.2).
    ii) La elaboración de directrices para realizar las evaluaciones de la mitigación y elaborar planes, políticas y medidas de desarrollo sostenible que optimicen los beneficios secundarios de la mitigación. UN ' 2` وضع مبادئ توجيهية للاضطلاع بتقييم التخفيف ووضع خطط وسياسات وتدابير للتنمية المستدامة لتحقيق أفضل فوائد إضافية ممكنة من إجراءات التخفيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus