"y medidas de protección social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتدابير الحماية الاجتماعية
        
    • وإقامة شبكة أمان
        
    • وشبكات اﻷمان
        
    La otra vía intenta asegurar el acceso inmediato a los alimentos por parte de los sectores pobres y vulnerables, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, estableciendo redes de seguridad y medidas de protección social. UN ويهدف المسار الثاني إلى كفالة حصول الفقراء والمستضعفين بصورة مباشرة على الأغذية في كل من المناطق الريفية والحضرية، عن طريق شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية.
    Las políticas y medidas de protección social son un componente fundamental de las respuestas nacionales e internacionales a las conmociones económicas que han sacudido a los países en desarrollo en 2008 y 2009. UN وقال إن سياسات وتدابير الحماية الاجتماعية تعتبر عنصراً حاسماً في إجراءات التصدي الوطنية والدولية للصدمات الاقتصادية التي أثرت على البلدان النامية في سنتي 2008 و 2009.
    Significaría también políticas macroeconómicas que fomentaran una mayor movilización de recursos para financiar inversiones en infraestructura, servicios sociales y medidas de protección social. UN ويعني أيضا رسم سياسات للاقتصاد الكلي تشجع على زيادة تعبئة الموارد لتمويل الاستثمارات في البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    c) Contribuir a fortalecer o a crear unos servicios sociales básicos, oportunidades para ganarse la vida y medidas de protección social para los menos afortunados; UN )ج( المساعدة على تقوية أو بناء الخدمات الاجتماعية وفرص الارتزاق وشبكات اﻷمان الاجتماعي لﻷشخاص المعدمين؛
    Las políticas macroeconómicas deberían ampliar el espacio fiscal general, mientras que una diversidad de políticas sociales, económicas y ambientales con perspectiva de género debería asignar prioridad a aumentar las inversiones del Estado en infraestructura, servicios públicos y medidas de protección social. UN وينبغي أن توسع سياسات الاقتصاد الكلي الفُسحة المالية العامة، بينما ينبغي أن تعطي طائفة واسعة من السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، المراعية للمنظور الجنساني، الأولوية لزيادة استثمارات الدول في الهياكل الأساسية والخدمات العامة وتدابير الحماية الاجتماعية.
    Las iniciativas incluyen becas para centros de enseñanza secundaria en Madagascar; segundas oportunidades de aprendizaje en el Afganistán y Nepal; clubes de niñas en Liberia; y medidas de protección social en Nigeria, en particular transferencias monetarias condicionadas y becas para profesoras en prácticas. UN وتشمل المبادرات تقديم منح دراسية لطلاب المدارس الثانوية في مدغشقر؛ وإتاحة فرص ثانية للتعلم في أفغانستان ونيبال؛ وأندية الفتيات في ليبيريا؛ وتدابير الحماية الاجتماعية في نيجيريا، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة والمنح الدراسية التدريبية للمعلمات.
    7. Insta a todos los gobiernos a que aumenten el apoyo y la protección a los padres mediante el establecimiento de redes de seguridad y medidas de protección social para que puedan cuidar mejor de sus familias; UN " 7 - تحث جميع الحكومات على زيادة الدعم والحماية للوالدين من خلال توفير شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية لتمكينهم من رعاية أسرهم بشكل أفضل؛
    258. Por la Resolución No. 160 del Gobierno de la República de Lituania, del 12 de febrero de 2001, se aprobó el Concepto de la Reforma de la Evaluación de la Discapacidad y medidas de protección social para los Discapacitados. UN 258- وأُقر مفهوم إصلاح تقييم الإعاقة وتدابير الحماية الاجتماعية للمعاقين بموجب القرار رقم 160 الصادر عن الحكومة في 12 شباط/فبراير 2001.
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de lograr políticas sociales inclusivas y medidas de protección social, incluso en contextos frágiles o expuestos a riesgos UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de lograr políticas sociales inclusivas y medidas de protección social, incluso en contextos frágiles o expuestos a riesgos UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    c) Apoyar y promover respuestas programáticas innovadoras para garantizar el acceso de las mujeres al trabajo decente, reconocer, medir, reducir y redistribuir la carga desigual que representan los cuidados, respaldar iniciativas y medidas de protección social con perspectiva de género para las mujeres y las niñas, y facilitar y promover la ampliación de los programas y las iniciativas de buenas prácticas existentes; UN (ج) دعم وتعزيز الاستجابات البرنامجية المبتكرة بما يكفل سُبل حصول المرأة على العمل اللائق، مع التسليم بالعبء غير المتكافئ الذي تشكله أعمال الرعاية، وقياسها والحد منها وإعادة توزيعها، فضلاً عن تعزيز مبادرات وتدابير الحماية الاجتماعية المراعية للبُعد الجنساني لصالح المرأة والفتاة ودعم وتشجيع زيادة برامج ومبادرات الممارسات الجيدة المعمول بها حالياً.
    e) Fondos sociales y medidas de protección social. Diversos órganos y organizaciones de las Naciones Unidas participan cada vez más en la aportación de fondos y asistencia técnica para establecer diversos tipos de fondos sociales y medidas de protección social destinados a los grupos vulnerables; UN )ﻫ( الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان: يشترك عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها اشتراكا مطردا في تقديم اﻷموال والمساعدات التقنية ﻹنشاء صور شتى من الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان بهدف توفير الحماية للفئات الضعيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus