La educación jurídica es impartida por medio de cursos prácticos, seminarios y medios de comunicación. | UN | وجرى توفير التثقيف القانوني من خلال حلقات العمل، والحلقات الدراسية ووسائط الإعلام. |
Después de las visitas, el Representante Especial celebra reuniones informativas con gobiernos, asociados de las Naciones Unidas, ONG y medios de comunicación. | UN | عقب الزيارات، يقوم الممثل الخاص بتقديم إحاطات إلى الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Oficina del Portavoz del Secretario General y División de Noticias y medios de comunicación | UN | مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Algunas organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación informaron de que varios manifestantes fueron brutalmente golpeados por la policía. | UN | وأفادت منظمات غير حكومية ووسائل الإعلام بأن الشرطة قد ضربت العديد من المتظاهرين ضربا مبرحا. |
Se presta especial atención a que los centros médicos rurales estén dotados de agua, electricidad, un buen sistema de calefacción y medios de comunicación. | UN | وتبذل جهود خاصة لضمان توفر الماء والكهرباء والتدفئة الفعالة ووسائل الاتصال في تلك الوحدات. |
Recursos necesarios: División de Noticias y medios de comunicación | UN | الاحتياجات من الموارد: شعبة الأنباء ووسائط الإعلام |
La BPW hizo una declaración en el simposio de la OIT sobre tecnología de la información y medios de comunicación en 2000. | UN | وأدلى الاتحاد ببيان خلال الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية عن تكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام عام 2000. |
Ese sitio reúne información sobre la explotación sexual comercial de los niños destinada a turistas, empresas de viajes y medios de comunicación. | UN | ويجمع الموقع المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الموجهة للسائحين، ومتعهدي السفر ووسائط الإعلام. |
Oficina del Portavoz del Secretario General y División de Noticias y medios de comunicación | UN | مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Recursos necesarios: División de Noticias y medios de comunicación | UN | الاحتياجات من الموارد: شعبة الأنباء ووسائط الإعلام |
Entre el hombre y la naturaleza: promoviendo en los sistemas educativos y medios de comunicación, la educación ambiental y acciones de preservación del medio ambiente y el desarrollo de una conciencia ecológica. | UN | بين الإنسان والطبيعة: تعزيز الثقافة البيئية وأنشطة حماية البيئة وتنمية الوعي البيئي في النظم التعليمية ووسائط الإعلام. |
Desde entonces, varios grupos de la sociedad civil y medios de comunicación han pedido que se enjuicie a las personas mencionadas en el informe. | UN | ونادت منذ ذلك الحين بعض جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بمحاكمة الأفراد الذين وردت أسماؤهم في التقرير. |
Esta misión fue conformada por miembros de la Asamblea Legislativa, de instituciones gubernamentales, de organizaciones internacionales y de la sociedad civil, y medios de comunicación. | UN | وقد شملت هذه البعثة أعضاء من الجمعية التشريعية والمؤسسات الحكومية والدولية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Estuvo dirigida a instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. | UN | واستهدف التدريب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في مناسبات حفلات لتدمير الأسلحة المحتجزة بحضور الشهود ووسائط الإعلام المحلية. |
La Universidad Nacional tiene un curso sobre Género y medios de comunicación como parte de sus programas de maestría. | UN | وتقدم الجامعة الوطنية منهاجا بشأن الجنسانية ووسائط الإعلام على مستوى شهادة الماجستير. |
La comisión estará integrada por la Oficina de Derechos Humanos, los ministerios competentes, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. | UN | وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة. |
Estereotipos en libros de texto y medios de comunicación | UN | الصور النمطية في الكتب المدرسية ووسائل الإعلام |
Producción de publicaciones y materiales de promoción, programa de prensa y medios de comunicación del foro | UN | إصدار المطبوعات والمواد الترويجية، وبرنامج منتدى الصحافة ووسائل الإعلام |
Entre esos componentes hay muchos modelos de vehículos de lanzamiento y naves espaciales, armas nucleares y medios de comunicación, navegación y control. | UN | وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة. |
Asistieron más de 50 representantes de ONG, instituciones académicas, instituciones gubernamentales y medios de comunicación. | UN | وحضر هذه المناسبة أكثر من 50 ممثلاً لمنظمات غير حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات حكومية ووسائط إعلام. |
Estos proyectos entrañaban actividades como la cooperación entre universidades, municipios y medios de comunicación. | UN | وتشمل اﻷنشطة مجالات التعاون مع الجامعات والبلديات ووسائط الاتصال. |
d) Facilitar las visitas de delegaciones y medios de comunicación a los proyectos en el terreno. | UN | (د) تسهيل زيارات الوفود وممثلي وسائط الإعلام إلى المشاريع الميدانية. |
También observó un aumento de los ataques contra periodistas y medios de comunicación. | UN | وأشار أيضا إلى حدوث تزايد في وتيرة الاعتداءات على الصحفيين والمؤسسات الإعلامية. |
Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprehendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري أحيانا تدمير الأسلحة المصادرة في إطار احتفالات يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية. |
En cuanto a la calidad de la educación y las nuevas tecnologías, varios delegados mencionaron el uso de nuevas tecnologías y medios de comunicación en la educación a fin de garantizar acceso a la información, al aprendizaje y a mejores niveles de interacción entre los jóvenes. | UN | أما بخصوص نوعية التعليم والتكنولوجيات الجديدة، فقد أشارت عدة وفود أيضا إلى استخدام التكنولوجيات والوسائط الجديدة في التعليم لضمان الوصول إلى المعلومات والتعلم وزيادة مستويات التفاعل بين الشباب. |
El desarrollo de la radiodifusión es una de las principales tareas de la Agencia Federal de Prensa y medios de comunicación para el período 2009-2011. | UN | وتطوير البث التلفزيوني والإذاعي وارد في برنامج عمل الوكالة الاتحادية للصحافة والاتصال الجماهيري للفترة 2009-2011. |
El informe contiene también información aportada por organizaciones no gubernamentales (ONG) israelíes, palestinas e internacionales, defensores de los derechos humanos y medios de comunicación. | UN | ويتضمَّن التقرير أيضاً معلوماتٍ وردت من منظمات غير حكومية، إسرائيلية وفلسطينية ودولية، ومن مدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية. |
Algunas contribuciones también sugieren una imagen negativa de la religión, así como la incitación al odio étnico y religioso, por parte de algunos partidos políticos y medios de comunicación. | UN | وتشير بعض المساهمات أيضاً إلى أن بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام تقدم صورة سلبية عن الدين، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
En el Plan de acción figuran 89 medidas encaminadas a aplicar dichas recomendaciones y se indican sus plazos de cumplimiento y más de 60 órganos estatales, centros educacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y medios de comunicación responsabilizados con su ejecución. | UN | ويرد في خطة العمل 89 تدبيراً إلى جانب آجال زمنية، كما يرد ذكر أكثر من 60 وكالة مسؤولة من مختلف أجهزة الدولة والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمنافذ الإعلامية. |
P-3 Oficial de prensa y medios de comunicación | UN | 5 - ف - 3 موظف صحافة ووسائل إعلام |