"y medios de comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووسائط الإعلام
        
    • ووسائل الإعلام
        
    • ووسائل الاتصال
        
    • ووسائط إعلام
        
    • ووسائط الاتصال
        
    • ووسائط اﻻعﻻم
        
    • وممثلي وسائط الإعلام
        
    • والمؤسسات الإعلامية
        
    • وممثلون عن وسائط الإعلام
        
    • والوسائط
        
    • والاتصال الجماهيري
        
    • ومصادر إعلامية
        
    • وبعض وسائل الإعلام
        
    • والمنافذ الإعلامية
        
    • ووسائل إعلام
        
    La educación jurídica es impartida por medio de cursos prácticos, seminarios y medios de comunicación. UN وجرى توفير التثقيف القانوني من خلال حلقات العمل، والحلقات الدراسية ووسائط الإعلام.
    Después de las visitas, el Representante Especial celebra reuniones informativas con gobiernos, asociados de las Naciones Unidas, ONG y medios de comunicación. UN عقب الزيارات، يقوم الممثل الخاص بتقديم إحاطات إلى الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Oficina del Portavoz del Secretario General y División de Noticias y medios de comunicación UN مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام
    Algunas organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación informaron de que varios manifestantes fueron brutalmente golpeados por la policía. UN وأفادت منظمات غير حكومية ووسائل الإعلام بأن الشرطة قد ضربت العديد من المتظاهرين ضربا مبرحا.
    Se presta especial atención a que los centros médicos rurales estén dotados de agua, electricidad, un buen sistema de calefacción y medios de comunicación. UN وتبذل جهود خاصة لضمان توفر الماء والكهرباء والتدفئة الفعالة ووسائل الاتصال في تلك الوحدات.
    Recursos necesarios: División de Noticias y medios de comunicación UN الاحتياجات من الموارد: شعبة الأنباء ووسائط الإعلام
    La BPW hizo una declaración en el simposio de la OIT sobre tecnología de la información y medios de comunicación en 2000. UN وأدلى الاتحاد ببيان خلال الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية عن تكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام عام 2000.
    Ese sitio reúne información sobre la explotación sexual comercial de los niños destinada a turistas, empresas de viajes y medios de comunicación. UN ويجمع الموقع المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الموجهة للسائحين، ومتعهدي السفر ووسائط الإعلام.
    Oficina del Portavoz del Secretario General y División de Noticias y medios de comunicación UN مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام
    Recursos necesarios: División de Noticias y medios de comunicación UN الاحتياجات من الموارد: شعبة الأنباء ووسائط الإعلام
    Entre el hombre y la naturaleza: promoviendo en los sistemas educativos y medios de comunicación, la educación ambiental y acciones de preservación del medio ambiente y el desarrollo de una conciencia ecológica. UN بين الإنسان والطبيعة: تعزيز الثقافة البيئية وأنشطة حماية البيئة وتنمية الوعي البيئي في النظم التعليمية ووسائط الإعلام.
    Desde entonces, varios grupos de la sociedad civil y medios de comunicación han pedido que se enjuicie a las personas mencionadas en el informe. UN ونادت منذ ذلك الحين بعض جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام بمحاكمة الأفراد الذين وردت أسماؤهم في التقرير.
    Esta misión fue conformada por miembros de la Asamblea Legislativa, de instituciones gubernamentales, de organizaciones internacionales y de la sociedad civil, y medios de comunicación. UN وقد شملت هذه البعثة أعضاء من الجمعية التشريعية والمؤسسات الحكومية والدولية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Estuvo dirigida a instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. UN واستهدف التدريب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. UN وعلاوة على ذلك، تم في مناسبات حفلات لتدمير الأسلحة المحتجزة بحضور الشهود ووسائط الإعلام المحلية.
    La Universidad Nacional tiene un curso sobre Género y medios de comunicación como parte de sus programas de maestría. UN وتقدم الجامعة الوطنية منهاجا بشأن الجنسانية ووسائط الإعلام على مستوى شهادة الماجستير.
    La comisión estará integrada por la Oficina de Derechos Humanos, los ministerios competentes, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. UN وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة.
    Estereotipos en libros de texto y medios de comunicación UN الصور النمطية في الكتب المدرسية ووسائل الإعلام
    Producción de publicaciones y materiales de promoción, programa de prensa y medios de comunicación del foro UN إصدار المطبوعات والمواد الترويجية، وبرنامج منتدى الصحافة ووسائل الإعلام
    Entre esos componentes hay muchos modelos de vehículos de lanzamiento y naves espaciales, armas nucleares y medios de comunicación, navegación y control. UN وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة.
    Asistieron más de 50 representantes de ONG, instituciones académicas, instituciones gubernamentales y medios de comunicación. UN وحضر هذه المناسبة أكثر من 50 ممثلاً لمنظمات غير حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات حكومية ووسائط إعلام.
    Estos proyectos entrañaban actividades como la cooperación entre universidades, municipios y medios de comunicación. UN وتشمل اﻷنشطة مجالات التعاون مع الجامعات والبلديات ووسائط الاتصال.
    d) Facilitar las visitas de delegaciones y medios de comunicación a los proyectos en el terreno. UN (د) تسهيل زيارات الوفود وممثلي وسائط الإعلام إلى المشاريع الميدانية.
    También observó un aumento de los ataques contra periodistas y medios de comunicación. UN وأشار أيضا إلى حدوث تزايد في وتيرة الاعتداءات على الصحفيين والمؤسسات الإعلامية.
    Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprehendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. UN وإضافة إلى ذلك، يجري أحيانا تدمير الأسلحة المصادرة في إطار احتفالات يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    En cuanto a la calidad de la educación y las nuevas tecnologías, varios delegados mencionaron el uso de nuevas tecnologías y medios de comunicación en la educación a fin de garantizar acceso a la información, al aprendizaje y a mejores niveles de interacción entre los jóvenes. UN أما بخصوص نوعية التعليم والتكنولوجيات الجديدة، فقد أشارت عدة وفود أيضا إلى استخدام التكنولوجيات والوسائط الجديدة في التعليم لضمان الوصول إلى المعلومات والتعلم وزيادة مستويات التفاعل بين الشباب.
    El desarrollo de la radiodifusión es una de las principales tareas de la Agencia Federal de Prensa y medios de comunicación para el período 2009-2011. UN وتطوير البث التلفزيوني والإذاعي وارد في برنامج عمل الوكالة الاتحادية للصحافة والاتصال الجماهيري للفترة 2009-2011.
    El informe contiene también información aportada por organizaciones no gubernamentales (ONG) israelíes, palestinas e internacionales, defensores de los derechos humanos y medios de comunicación. UN ويتضمَّن التقرير أيضاً معلوماتٍ وردت من منظمات غير حكومية، إسرائيلية وفلسطينية ودولية، ومن مدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    Algunas contribuciones también sugieren una imagen negativa de la religión, así como la incitación al odio étnico y religioso, por parte de algunos partidos políticos y medios de comunicación. UN وتشير بعض المساهمات أيضاً إلى أن بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام تقدم صورة سلبية عن الدين، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    En el Plan de acción figuran 89 medidas encaminadas a aplicar dichas recomendaciones y se indican sus plazos de cumplimiento y más de 60 órganos estatales, centros educacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y medios de comunicación responsabilizados con su ejecución. UN ويرد في خطة العمل 89 تدبيراً إلى جانب آجال زمنية، كما يرد ذكر أكثر من 60 وكالة مسؤولة من مختلف أجهزة الدولة والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمنافذ الإعلامية.
    P-3 Oficial de prensa y medios de comunicación UN 5 - ف - 3 موظف صحافة ووسائل إعلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus