"y medios de subsistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسبل العيش
        
    • وسبل كسب الرزق
        
    • وسبل كسب العيش
        
    • وسبل المعيشة
        
    • وأسباب المعيشة
        
    • وفرص كسب العيش
        
    • وأسباب العيش
        
    • ومصادر الرزق
        
    • وأسباب الرزق
        
    • والأرزاق
        
    • وكسب الرزق
        
    • وموارد الرزق
        
    • وموارد رزق
        
    • وسبل عيشهم
        
    • وسبل الرزق
        
    Esos enfrentamientos dieron como resultado la muerte y el desplazamiento de muchos civiles, al tiempo que causaron la destrucción de bienes y medios de subsistencia. UN وأدت هذه الاصطدامات إلى قتل وتشريد العديد من المدنيين، وتسببت في الوقت نفسه في تدمير الممتلكات وسبل العيش.
    Ya se ha comprobado la efectividad de los sistemas mejorados de preparación y alerta temprana para salvar vidas humanas y medios de subsistencia en Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    Las complejas situaciones de emergencia políticas e interétnicas motivadas por la falta de recursos siguen imponiendo al país un alto costo en vidas y medios de subsistencia. UN ولا تزال حالات الطوارئ السياسية المعقدة القائمة بسبب الموارد والجارية فيما بين الفئات العرقية تكلف البلد ثمنا باهظا في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    Las modalidades de extracción de los recursos naturales agotan los ecosistemas y destruyen culturas y medios de subsistencia. UN والطرق التي تستخرج بها الموارد الطبيعية تخرّب النظم الايكولوجية وتدمر الزراعات وسبل كسب العيش.
    Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. UN وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة.
    :: Proyecto sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia, en colaboración con la FAO UN :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو.
    Tema 1: Ordenación forestal descentralizada y medios de subsistencia UN الموضوع الأول: الإدارة اللامركزية للغابات وسبل العيش
    Las víctimas reclamaban su derecho a la alimentación, la vivienda, la educación y medios de subsistencia, que eran las mejores garantías de protección contra la trata. UN وهم يطالبون بحقهم في الغذاء والإسكان والتعليم وسبل العيش بوصفها أفضل وسيلة لضمان الحماية من الاتجار بالأشخاص.
    Por ejemplo, la relación entre conservación de la diversidad biológica y medios de subsistencia sostenibles o el abastecimiento de agua potable ofrecen la oportunidad de reducir la pobreza. UN فالحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة أو توفير المياه النظيفة، على سبيل المثال، يوفر فرصا للحد من الفقر.
    A nivel mundial, el sector de la pesca proporciona ingresos y medios de subsistencia a millones de personas. UN وعلى الصعيد العالمي، توفر القطاعات السمكية الدخل وسبل العيش لملايين الأشخاص.
    Los proyectos sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia han aumentado notablemente en África. UN وزادت مشاريعُ توفير الأمن الغذائي وسبل العيش بشكل كبير في أفريقيا.
    El orador hizo hincapié en la importancia del pescado por tener uno de los mejores coeficientes de conversión de alimento de alta calidad y a la generación de ingresos y medios de subsistencia. UN وشدد على أهمية الأسماك باعتبارها إحدى أكفأ محولات العلف إلى أغذية ذات جودة عالية، وفي توفير الدخل وسبل كسب الرزق.
    El 75% de las comunidades de acogida recibieron asistencia para la reintegración, a saber, mayor acceso al agua, instalaciones sanitarias y educativas y medios de subsistencia. UN حصل ما مجموعه 75 في المائة من المجتمعات المضيفة المستهدفة على مساعدة مخصصة لإعادة الإدماج من قبيل تحسين فرص الحصول على المياه ومرافق الصحة والتعليم وسبل كسب الرزق.
    Entre los obstáculos al progreso sostenible figuran la inseguridad y la falta de acceso a servicios básicos, atención de la salud, educación y medios de subsistencia. UN ومن بين العقبات التي تحول دون العودة المستدامة انعدام الأمن وعدم توافر الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والتعليم وسبل كسب الرزق.
    Este informe se presenta en momentos en que la región de Asia y el Pacífico ha sido severamente afectada por desastres naturales, con resultados devastadores para muchas comunidades, familias y medios de subsistencia. UN ويأتي هذا التقرير في وقت تضررت بشدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ جراء الكوارث الطبيعية، مما أسفر عن نتائج مدمرة بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية والأسر وسبل كسب العيش.
    Las ciudades que están bien planificadas, bien diseñadas y bien gobernadas pueden generar crecimiento económico y medios de subsistencia. UN وباستطاعة المدن الجيدة التخطيط والتصميم ، والإدارة الجيدة أن تحقق النمو الاقتصادي وسبل كسب العيش.
    En total, 3.327 personas han resultado afectadas por las demoliciones de viviendas y medios de subsistencia. UN وتضرر ما مجموعه 327 3 شخص من عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة تلك.
    La mayoría de los países se ven amenazados también por el aumento del nivel del mar. En el último decenio, los pequeños Estados insulares en desarrollo han sufrido enormes pérdidas de vidas y medios de subsistencia como consecuencia de desastres naturales. UN كما يتهدد ارتفاع مستوى سطح البحر معظم البلدان. وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    h) Proporcionar, siguiendo un enfoque global e integrado del desarrollo, servicios básicos esenciales y medios de subsistencia legales a las comunidades afectadas o, en algunos casos, que se puedan ver afectadas por los cultivos ilícitos; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    Las comunidades del norte y el este hicieron frente también a graves limitaciones del acceso a alimentos, agua, educación y medios de subsistencia. UN وخضعت المجتمعات المحلية في الشمال والشرق أيضا لقيود شديدة على سبل الحصول على الغذاء والماء والتعليم وأسباب العيش.
    Los asociados en materia de seguridad alimentaria y medios de subsistencia distribuyeron semillas y herramientas agrícolas a unas 15.000 personas en las aldeas en torno a Agok. UN ووزع شركاء في مجال الأمن الغذائي ومصادر الرزق بذورا وأدوات زراعية على ما يقارب 000 15 شخصا في القرى المحيطة بأقوك.
    No hay datos que permitan comparaciones internacionales, pero sí cada vez más indicios de que la pérdida de muchos empleos y medios de subsistencia en ciertos países aumentará la incidencia de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ورغم عدم إمكانية إجراء مقارنة بين عدة بلدان بسبب عدم توفر البيانات، فثمة دلائل متزايدة على أن فقدان الوظائف وأسباب الرزق على نطاق واسع في بعض البلدان سيؤدي إلى زيادة فرص وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Objetivo 1: Save the Children está dando prioridad a sus programas de nutrición y medios de subsistencia en 22 países. UN الهدف 1: يضع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة ضمن أولوياته برامجه للتغذية وكسب الرزق في 22 بلداً.
    D. Tierras y medios de subsistencia 44 - 54 14 UN دال - الأراضي وموارد الرزق 44-54 15
    Para ello es necesario crear suficientes empleos productivos y medios de subsistencia para una población activa en rápido crecimiento. UN فهو يتطلب خلق فرص عمل منتجة وموارد رزق كافية لقوة عمل تنمو بسرعة.
    Alrededor de 120 asentamientos ilegales en la Ribera Occidental privan a los palestinos de sus tierras, cultivos y medios de subsistencia. UN 18 - وأردف قائلا إن هناك نحو 120 مستوطنة غير مشروعة في الضفة الغربية تحرم الفلسطينيين من أرضهم ومحاصيلهم وسبل عيشهم.
    B.1.3. Erradicación de la pobreza y medios de subsistencia sostenibles UN باء-١-٣ القضاء على الفقر وسبل الرزق الدائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus