Los objetivos brindan al mundo un medio para acelerar el ritmo de desarrollo y medir los resultados. | UN | وتقدم تلك الأهداف للعالم وسيلة لتسريع وتيرة التنمية وقياس النتائج المحرزة. |
Subrayó que el UNFPA también estaba tratando de desarrollar los datos de referencia y haciendo lo necesario para incrementar la cobertura de las evaluaciones y medir los resultados en el ámbito de desarrollo. | UN | وشددت على أن الصندوق يركز أيضا على إقامة بيانات قاعدية، وأنه ملتزم بزيادة تغطية التقييم وقياس النتائج الإنمائية. |
En cada caso, los programas de acción deberían acompañarse de indicadores para vigilar el progreso y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة، ينبغي أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج. |
Se está examinando una serie de criterios que pueden utilizarse para controlar y medir los resultados de los SDE a todos los niveles. | UN | تجري مناقشة عدد من المعايير التي يمكن استخدامها لرصد وقياس أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية على جميع المستويات. |
También hay que, señalar que en muchos ámbitos, es difícil, o prematuro, evaluar las consecuencias de las actividades y medir los resultados. | UN | كما يجدر بالذكر أنه في عدد من المجالات يصعب، أو من السابق لأوانه، تقييم أثر الأنشطة وقياس الأداء. |
Reviste igual importancia el hecho de que los sistemas constituirán un instrumento esencial para planificar, vigilar y medir los resultados de proyectos de desarrollo alternativo financiados por gobiernos, el PNUFID y otros donantes. | UN | وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية، فان النظم سوف تصبح أداة أساسية من أجل تخطيط عملية رصد وقياس نتائج مشاريع التنمية البديلة التي تمولها الحكومات وبرنامج اليوندسيب وجهات مانحة أخرى. |
En cada caso, los programas de acción deberían ir acompañados de indicadores para seguir de cerca los progresos y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة كان من المقرر أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج المتحققة. |
En cada caso, los programas de acción debían ir acompañados de indicadores para seguir de cerca los progresos y medir los resultados. | UN | وفي كل حالة من هذا الحالات، ستكون برامج العمل مشفوعة بمؤشرات لرصد التقدم وقياس النتائج. |
A la vez, la administración del FNUAP sigue utilizando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidades, evaluar el rendimiento y medir los resultados a fin de tener seguridades respecto de la responsabilidad, en especial en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية. |
A la vez, la administración del FNUAP sigue utilizando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidades, evaluar el rendimiento y medir los resultados a fin de tener seguridades respecto de la responsabilidad, en especial en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي نفس الوقت تواصل إدارة الصندوق استخدام وسائل متساندة لنقل المسؤولية، وتقييم اﻷداء، وقياس النتائج للحصول على تأكيدات في مجال المساءلة، وخصوصا في إطار سياسة الصندوق في اللامركزية. |
El personal del Departamento de servicios sociales y de socorro participó en seis seminarios nacionales sobre la pobreza, organizados por diversos departamentos de la Autoridad Palestina, organizaciones no gubernamentales y consultores, y recibió capacitación sobre la forma de iniciar una empresa propia y medir los resultados. | UN | واشترك موظفو الخدمات الغوثية والاجتماعية في ست حلقات عمل وطنية عن الفقر نظمتها إدارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية والخبراء الاستشاريون، وتلقوا تدريبا على إقامة المشاريع وقياس النتائج. |
- Establecer objetivos e indicadores nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y medir los resultados obtenidos; | UN | - تحديد أهداف ومؤشرات وطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وقياس النتائج |
Al mismo tiempo, la dirección del FNUAP sigue empleando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidad, evaluar la actuación y medir los resultados de manera que haya garantías respecto de la rendición de cuentas, especialmente en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
Al mismo tiempo, la dirección del FNUAP sigue empleando medios que se refuerzan mutuamente para asignar responsabilidad, evaluar la actuación y medir los resultados de manera que haya garantías respecto de la rendición de cuentas, especialmente en el contexto de la política de descentralización del FNUAP. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
La Comisión Consultiva observa que no hay ningún mecanismo eficaz para evaluar y medir los resultados y los efectos de los programas y las actividades de la Organización, y que tampoco existe el vínculo financiero necesario con tales programas y actividades. | UN | 106- وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ عدم وجود آلية فعالة تسمح بمتابعة وقياس النتائج وآثار برامج المنظمة وأنشطتها، كما لاحظت من ناحية أخرى أن الصلة المالية الضرورية مع البرامج والأنشطة مفقودة. |
El objetivo del proceso es proporcionar a los agentes nacionales un análisis conjunto y un asesoramiento más idóneos, asegurar que los programas se basan en las ventajas comparativas de cada fondo, mejorar el análisis y la gestión de los riesgos, y medir los resultados mediante el desarrollo de la capacidad nacional de supervisión y evaluación. | UN | وتهدف هذه العملية إلى توفير تحليل مشترك أفضل وتقديم للمشورة إلى الجهات الفاعلة الوطنية، وضمان إسناد البرامج إلى المزايا النسبية لكل صندوق، وتحسين تحليل المخاطر وإدارتها، وقياس النتائج من خلال بناء القدرات الوطنية على الرصد والتقييم. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en cualquier nueva formulación de la estrategia de TIC, incluya un marco amplio de la gestión del desempeño basado en conceptos bien definidos y en mecanismos eficaces para observar, evaluar y medir los resultados y el efecto de las actividades ejecutadas. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في أي صياغة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إطارا شاملا لإدارة الأداء على أساس المفاهيم المحددة جيدا والأدوات والآليات الفعالة من أجل رصد وتقييم وقياس النتائج والآثار المترتبة على الأنشطة المنفذة. |
evaluar y medir los resultados y la gestión de las carteras de inversión | UN | :: تقييم وقياس أداء وإدارة حافظات الاستثمارات |
Transparencia: el plan de vigilancia y las metodologías aplicadas para examinar y medir los resultados de la actividad, así como para calcular la reducción 3[o la absorción]3, deberían explicarse claramente y documentarse satisfactoriamente para garantizar una verificación fiable de los resultados conseguidos10. | UN | الشفافية: ينبغي أن تكون خطة الرصد والمنهجيات المستخدمة لمراقبة وقياس أداء النشاط، بما في ذلك لحساب تخفيضات(3) [أو عمليات إزالة](3) انبعاثات غازات الدفيئة، مشروحة بوضوح وموثقة بصورة جيدة لضمان التحقق بشكل موثوق من النتائج المتحققة(10). |
Mediante este proceso, el ACNUDH espera establecer indicadores necesarios para el análisis de las situaciones que sirvan para formular las políticas públicas, supervisar los progresos alcanzados, y medir los resultados y las repercusiones generales de las actividades. | UN | وتأمل المفوضية من خلال هذه العملية في وضع المؤشرات اللازمة لتحليل الأوضاع وإلهام السياسة العامة ورصد التقدم وقياس الأداء والنتائج العامة للأنشطة المحددة. |
b) A fin de supervisar eficazmente la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, se elaboren, cuando sea posible, referencias para evaluar los efectos y medir los resultados; | UN | (ب) وضع مؤشرات لتقييم الأثر وقياس الأداء حيثما كان منطبقا، وذلك لرصد تنفيذ توصيات الأمين العام رصدا فعالا؛ |
Los objetivos y metas pueden ser instrumentos útiles para hacer un seguimiento de los progresos, establecer escalas comparativas del desempeño y medir los resultados de la aplicación de los compromisos acordados en las esferas prioritarias. | UN | ويمكن أن تكون الأهداف والغايات أدوات مفيدة لتتبع التقدم وتوفير معايير لقياس الأداء وقياس نتائج تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المجالات ذات الأولوية. |