"y mejora de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحسين
        
    • وتحسينها
        
    • ورفع مستوى
        
    • وتحسينه
        
    • وتحسينات في
        
    • واﻻرتقاء بها
        
    • وإدخال تحسينات على
        
    • والتحسينات على
        
    • وإدخال التحسينات
        
    • وإدخال تحسينات عليها
        
    • وتحسينات ثانوية مستمرة في
        
    • وتعزيزها من
        
    - Reasentamiento acelerado de los refugiados no europeos y mejora de la planificación y eficacia de los trámites de reasentamiento. UN التعجيل في إعادة توطين اللاجئين غير الأوروبيين وتحسين تخطيط عدد اللاجئين الذين غادروا من أجل إعادة توطينهم؛
    - un sistema eficaz de colocaciones y empleo, y mejora de la calidad y competitividad de la mano de obra; UN :: اتخاذ تدابير فعالة على صعيد التوظيف واستحداث فرص العمل وتحسين نوعية القوة العاملة وقدرتها على المنافسة؛
    Esta organización trabaja activamente para expandir sus actividades y sigue un proceso de profesionalización y mejora de la calidad. UN وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات.
    Asimismo, proporcionó servicios de creación de capacidad y asesoramiento sobre ciberlegislación y mejora de la reunión de datos. UN وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات.
    Acordó recopilar propuestas de enmienda y mejora de las directrices en el futuro. UN ووافقت على تجميع المقترحات الخاصة بتعديل المبادئ التوجيهية وتحسينها في المستقبل.
    Una vez establecido el marco, esa persona deberá encarar la aplicación y mejora de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN واﻵن بعد وضع اﻹطار، سيواجه ذلك الشخص مهمة تنفيذ وتحسين المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. UN ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء.
    Sin embargo, no se han registrado adelantos satisfactorios en las esferas de directrices e instrucciones en materia de políticas, gestión de la actuación profesional, administración de justicia y mejora de la gestión. UN إلا أن التقدم لم يكن مرضيا في مجالات التوجيه والتعليمات السياسية، وإدارة اﻷداء، وإقامة العدل وتحسين اﻹدارة.
    Así pues, los servicios que se prestan en esta esfera, por ejemplo un centro común de control de la calidad y mejora de la productividad, pueden ser de gran importancia. UN فالخدمات التي تقدم في هذا المجال، مثل مراقبة النوعية وتحسين الانتاجية من خلال مرفق مركزي مشترك، يمكن أن تكون بالتالي على جانب عظيم من اﻷهمية.
    Opciones y propuestas para la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen UN الخيارات والمقترحات المتعلقة بمواءمة وتبسيط وتحسين قواعد المنشأ
    Esta última correría con los costos de transmisión de datos, creación de nuevas estaciones de vigilancia y mejora de las ya existentes, esenciales para el funcionamiento del sistema internacional de vigilancia. UN وستغطي المنظمة تكاليف نقل البيانات، وإنشاء محطات رصد جديدة، وتحسين المحطات الموجودة اللازمة لتشغيل نظام الرصد الدولي.
    Reconstrucción y mejora de las carreteras UN إعادة بناء الطرق وتحسين حالتها
    - Mejor acceso a los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado y mejora de calidad de los procedimientos. UN تحسين إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئ وتحسين جودة هذه مع المعايير الدولية؛ الإجراءات.
    Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejora de árboles, Etiopía UN المشروع الوطني لشراء البذور وتحسين الأشجار، إثيوبيا
    No obstante, casi todos los Miembros desean seriamente el fortalecimiento y mejora de todo su sistema. UN ومع ذلك، فإن جميع الأعضاء تقريبا لديهم رغبة متقدة في تعزيز وتحسين المنظومة بأسرها.
    Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejora de árboles, Etiopía UN المشروع الوطني لشراء البذور وتحسين الأشجار، إثيوبيا
    Acogemos con beneplácito la idea de simplificación y mejora de los procesos de presupuestación y de planificación de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بفكرة تبسيط وتحسين عملية التخطيط والميزانية في الأمم المتحدة.
    Los otros organismos, a su vez contribuyen a la ampliación y mejora de la base de datos. UN وتساهم الوكالات اﻷخرى، بدورها، في توسيع قاعدة البيانات وتحسينها.
    La extensión y mejora de la infraestructura de las telecomunicaciones en las regiones en desarrollo del mundo requiere grandes inversiones. UN وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم.
    De lo contrario, va a ser muy difícil lograr cualquier avance hacia una mitigación y mejora de la situación. UN وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة.
    Remodelación y mejora de los locales UN تعديلات وتحسينات في المبنى
    Las economías quedan contrarrestadas en gran parte por aumentos en concepto de adquisición de mobiliario y equipo y mejora de locales. UN وهذه الوفورات تقابل، إلى حد بعيد، الزيادات الحادثة تحت بند اقتناء اﻷثاث والمعدات وإدخال تحسينات على أماكن العمل.
    Reforma y mejora de locales UN التعديلات والتحسينات على المباني
    La Oficina mantiene un programa de garantía y mejora de la calidad que abarca todos los aspectos de sus actividades. UN 7 - ولدى المكتب برنامج لضمان الجودة وإدخال التحسينات يشمل جميع جوانب أنشطته.
    Mantenimiento y mejora de los sistemas de hojas de cálculos complejas existentes para seguir prestando apoyo al proceso de presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz UN تعهد النظم الحالية لبرامج الجدولة المعقدة وإدخال تحسينات عليها لمواصلة دعم عمليات إعداد ميزانيات حفظ السلام
    – Obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores y del cuartel general. UN تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة وأماكن العمل في كل القطاعات وداخل مقر القـــوة.
    :: Centralización y mejora de las instalaciones de almacenamiento de las raciones de combate para minimizar la cantidad de raciones desperdiciadas o en mal estado en los emplazamientos de los contingentes UN :: تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتعزيزها من أجل التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus