- Reasentamiento acelerado de los refugiados no europeos y mejora de la planificación y eficacia de los trámites de reasentamiento. | UN | التعجيل في إعادة توطين اللاجئين غير الأوروبيين وتحسين تخطيط عدد اللاجئين الذين غادروا من أجل إعادة توطينهم؛ |
- un sistema eficaz de colocaciones y empleo, y mejora de la calidad y competitividad de la mano de obra; | UN | :: اتخاذ تدابير فعالة على صعيد التوظيف واستحداث فرص العمل وتحسين نوعية القوة العاملة وقدرتها على المنافسة؛ |
Esta organización trabaja activamente para expandir sus actividades y sigue un proceso de profesionalización y mejora de la calidad. | UN | وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات. |
Asimismo, proporcionó servicios de creación de capacidad y asesoramiento sobre ciberlegislación y mejora de la reunión de datos. | UN | وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات. |
Acordó recopilar propuestas de enmienda y mejora de las directrices en el futuro. | UN | ووافقت على تجميع المقترحات الخاصة بتعديل المبادئ التوجيهية وتحسينها في المستقبل. |
Una vez establecido el marco, esa persona deberá encarar la aplicación y mejora de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | واﻵن بعد وضع اﻹطار، سيواجه ذلك الشخص مهمة تنفيذ وتحسين المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
iii) Modernización y mejora de los sistemas de calefacción y acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
Sin embargo, no se han registrado adelantos satisfactorios en las esferas de directrices e instrucciones en materia de políticas, gestión de la actuación profesional, administración de justicia y mejora de la gestión. | UN | إلا أن التقدم لم يكن مرضيا في مجالات التوجيه والتعليمات السياسية، وإدارة اﻷداء، وإقامة العدل وتحسين اﻹدارة. |
Así pues, los servicios que se prestan en esta esfera, por ejemplo un centro común de control de la calidad y mejora de la productividad, pueden ser de gran importancia. | UN | فالخدمات التي تقدم في هذا المجال، مثل مراقبة النوعية وتحسين الانتاجية من خلال مرفق مركزي مشترك، يمكن أن تكون بالتالي على جانب عظيم من اﻷهمية. |
Opciones y propuestas para la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen | UN | الخيارات والمقترحات المتعلقة بمواءمة وتبسيط وتحسين قواعد المنشأ |
Esta última correría con los costos de transmisión de datos, creación de nuevas estaciones de vigilancia y mejora de las ya existentes, esenciales para el funcionamiento del sistema internacional de vigilancia. | UN | وستغطي المنظمة تكاليف نقل البيانات، وإنشاء محطات رصد جديدة، وتحسين المحطات الموجودة اللازمة لتشغيل نظام الرصد الدولي. |
Reconstrucción y mejora de las carreteras | UN | إعادة بناء الطرق وتحسين حالتها |
- Mejor acceso a los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado y mejora de calidad de los procedimientos. | UN | تحسين إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئ وتحسين جودة هذه مع المعايير الدولية؛ الإجراءات. |
Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejora de árboles, Etiopía | UN | المشروع الوطني لشراء البذور وتحسين الأشجار، إثيوبيا |
No obstante, casi todos los Miembros desean seriamente el fortalecimiento y mejora de todo su sistema. | UN | ومع ذلك، فإن جميع الأعضاء تقريبا لديهم رغبة متقدة في تعزيز وتحسين المنظومة بأسرها. |
Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejora de árboles, Etiopía | UN | المشروع الوطني لشراء البذور وتحسين الأشجار، إثيوبيا |
Acogemos con beneplácito la idea de simplificación y mejora de los procesos de presupuestación y de planificación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب بفكرة تبسيط وتحسين عملية التخطيط والميزانية في الأمم المتحدة. |
Los otros organismos, a su vez contribuyen a la ampliación y mejora de la base de datos. | UN | وتساهم الوكالات اﻷخرى، بدورها، في توسيع قاعدة البيانات وتحسينها. |
La extensión y mejora de la infraestructura de las telecomunicaciones en las regiones en desarrollo del mundo requiere grandes inversiones. | UN | وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم. |
De lo contrario, va a ser muy difícil lograr cualquier avance hacia una mitigación y mejora de la situación. | UN | وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة. |
Remodelación y mejora de los locales | UN | تعديلات وتحسينات في المبنى |
Las economías quedan contrarrestadas en gran parte por aumentos en concepto de adquisición de mobiliario y equipo y mejora de locales. | UN | وهذه الوفورات تقابل، إلى حد بعيد، الزيادات الحادثة تحت بند اقتناء اﻷثاث والمعدات وإدخال تحسينات على أماكن العمل. |
Reforma y mejora de locales | UN | التعديلات والتحسينات على المباني |
La Oficina mantiene un programa de garantía y mejora de la calidad que abarca todos los aspectos de sus actividades. | UN | 7 - ولدى المكتب برنامج لضمان الجودة وإدخال التحسينات يشمل جميع جوانب أنشطته. |
Mantenimiento y mejora de los sistemas de hojas de cálculos complejas existentes para seguir prestando apoyo al proceso de presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تعهد النظم الحالية لبرامج الجدولة المعقدة وإدخال تحسينات عليها لمواصلة دعم عمليات إعداد ميزانيات حفظ السلام |
– Obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores y del cuartel general. | UN | تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة وأماكن العمل في كل القطاعات وداخل مقر القـــوة. |
:: Centralización y mejora de las instalaciones de almacenamiento de las raciones de combate para minimizar la cantidad de raciones desperdiciadas o en mal estado en los emplazamientos de los contingentes | UN | :: تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتعزيزها من أجل التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات |