Se prestará asistencia para el fortalecimiento y mejoramiento de los órganos existentes. | UN | وستقدم المساعدة من أجل تعزيز وتحسين الهيئات الموجودة. |
En el ejercicio económico de 1993 se ha asignado una cifra sin precedentes de 2.000 millones de dólares a actividades de protección y mejoramiento del medio ambiente. | UN | وخصص البنك في السنة المالية ١٩٩٣، مبلغـا قياسيا قــدره ٢ بليــون دولار لحماية وتحسين البيئة. |
En Africa, Asia y América Latina están funcionando bancos experimentales de datos sobre recursos zoogenéticos que ofrecen fácil acceso a la información sobre conservación genética y mejoramiento del ganado. | UN | وتعمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مصارف نموذجية لبيانات للموارد الوراثية الحيوانية، وتقدم وتوفر فرصا سهلة للحصول على معلومات عن الحفظ الوراثي وتحسين الحيوانات الزراعية. |
En consecuencia, la posición actual de la secretaría de la FAO acerca del fomento y mejoramiento del cultivo de tabaco se describe a continuación. | UN | نعرض فيما يلي بيانا للموقف الحالي ﻷمانة منظمة اﻷغذية والزراعة من ترويج زراعة التبغ وتحسينها. |
Aumento del progreso social y económico y mejoramiento de las condiciones de vida y trabajo en la industria marítima. | UN | زيادة التقدم الاجتماعي والاقتصادي وتحسين ظروف العمل والظروف المعيشية للعمال في الصناعات البحرية. |
Aumento de la conciencia del público y mejoramiento de las condiciones de la educación sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible en el plano nacional. | UN | اﻹنمائـي تعزيز الوعي العام وتحسين مركز التعليم بشأن البيئة والتنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
En efecto, el artículo 11 establece que toda persona tiene derecho a vivir en un medio ambiente sano y a contar con servicios públicos básicos; los Estados Partes deben promover la protección, preservación y mejoramiento del medio ambiente. | UN | فالمادة ١١ تنص بالفعل على أنه يجب أن يكون لكل شخص الحق في بيئة سليمة وأن يستفيد من حد أدنى من الخدمات العامة؛ ويجب أن تشجع الدول اﻷطراف على حماية وحفظ وتحسين البيئة. |
Los proyectos de construcción y mejoramiento de caminos en la ex República Yugoslava de Macedonia, de un valor estimado en 845.000 dólares, registraron progresos muy lentos debido a la escasez local de maquinaria para alquilar. | UN | أما عملية بناء وتحسين الطرق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة التي قدرت تكاليفها بمبلغ ٠٠٠ ٨٤٥ دولار، فمضى تنفيذها ببطء بسبب تعذر الحصول على المعدات الكافية باﻹيجار من السوق المحلية. |
También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Así pues, el proyecto se concentraría en la consolidación y mejoramiento de los servicios existentes antes de ampliar dichos servicios a otras zonas. | UN | ولذا سيركز المشروع على توطيد وتحسين الخدمات القائمة قبل توسيع نطاق هذه الخدمات كي تشمل مناطق أخرى. |
Así pues, el proyecto se concentraría en la consolidación y mejoramiento de los servicios existentes antes de ampliar dichos servicios a otras zonas. | UN | ولذا سيركز المشروع على توطيد وتحسين الخدمات القائمة قبل توسيع نطاق هذه الخدمات كي تشمل مناطق أخرى. |
ii) Fortalecimiento de los programas de diagnóstico precoz y mejoramiento de la capacidad de adopción de medidas tempranas de prevención y tratamiento; | UN | ' ٢ ' تعزيز برامج التشخيص المبكر، وتحسين القدرات على التبكير بإجراءات الوقاية والعلاج؛ |
Sustitución de las redes de distribución de gas y mejoramiento del mantenimiento. | UN | استبدال شبكات توزيع الغاز وتحسين الصيانة. |
El éxito en esas esferas contribuirá enormemente a lograr los objetivos de progreso social, justicia y mejoramiento de la situación de los seres humanos. | UN | وقال إن النجاح في هذه المجالات سيسهم مساهمة عظيمة في تحقيق هدف التقدم الاجتماعي والعدالة وتحسين حالة البشر. |
Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejoramiento de árboles en Etiopía | UN | المشــروع الوطني لشــراء البذور وتحسين اﻷشجار في اثيوبيا |
En efecto, una prohibición verdaderamente amplia de potencia cero prohibiría el desarrollo y mejoramiento cualitativo de las armas nucleares. | UN | إن فرض حظر شامل حقاً للتجارب، أياً كانت قوتها، من شأنه أن يؤدي الى الوقف الفعلي لتطوير اﻷسلحة النووية وتحسينها النوعي. |
Mantenimiento y mejoramiento de los servicios sociales | UN | المحافظة على الخدمات الاجتماعية وتحسينها |
1. Ampliación del sistema de guarderías y mejoramiento cualitativo de sus servicios | UN | التوســع في مرافــق العناية بالطفــل والتحسين النوعي للخدمات |
La mayor parte de las organizaciones regionales, en especial en las regiones en desarrollo, se dedican fundamentalmente al suministro y mejoramiento de la cooperación económica. | UN | فمعظم المنظمات الاقليمية، لا سيما في المناطق النامية، مكرسة أساسا لتوفير التعاون الاقتصادي وتحسينه. |
- se limitaran las bonificaciones por concepto de contribución a la creación y mejoramiento de la infraestructura del SIV; | UN | ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛ |
– Establecimiento, fortalecimiento y mejoramiento de la administración de los sistemas nacionales de protección social; | UN | ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛ |
La Fundación revitalizada suscitaría una ventanilla de financiamiento claramente diferenciada para inversiones en vivienda urbana, en beneficio de los pobres, y mejoramiento de barrios de tugurios abordando en forma paralela pero simultánea el problema del financiamiento sostenible para ONU-HÁBITAT y el vacío en el mercado de financiamiento de la vivienda en los países en desarrollo. | UN | ومن شأن إعادة تنشيط المؤسسة توفير شباك تمويل مميز للاستثمارات في المساكن المخصصة للفقراء في المناطق الحضرية وترقية الأحياء الفقيرة لمعالجة مشكلة التمويل المستدام لموئل الأمم المتحدة وفجوة سوق تمويل الإسكان في البلدان النامية على نحو متوازٍ ومتزامن. |
b) Retroinformación activa y mejoramiento continuo; | UN | (ب) إفادات نشطة وتحسينا مستمرا؛ |
Su impacto combinado minimiza el impacto positivo de los efectos multiplicadores y derivados inherentes al turismo, y socava la capacidad financiera de las empresas y la de los países para asignar los recursos necesarios para el mantenimiento y mejoramiento de la infraestructura básica y el nivel de calidad a fin de satisfacer adecuadamente las condiciones competitivas y la demanda internacional. | UN | فهذان العاملان يقللان معاً إلى أدنى حد الآثار الإيجابية التي تنتج عن السياحة بشكل غير مباشر والآثار المضاعفة المتأصلة فيها، ويقضيان على القدرة المالية للمؤسسات وقدرة البلدان على تخصيص الموارد اللازمة للحفاظ على الهياكل الأساسية ومعايير النوعية ورفع مستواها لاستيفاء شروط المنافسة وتلبية الطلب الدولي بشكل كاف. |
- Mediante Resolución Ministerial Nº 161-2009-VIVIENDA, se aprueba el reglamento operativo para acceder al BFH para las modalidades de aplicación de Construcción en Sitio Propio y mejoramiento de Vivienda. | UN | :: القرار الوزاري رقم 161-2009 - VIVIENDA للمصادقة على القواعد التشغيلية بشأن الأهلية للحصول على دعم السكن للأسر المعني بتوسيع السكن المملوك أو إدخال تحسينات على البناء. |
En el capítulo siguiente, resumen brevemente los problemas y las cuestiones de otros sectores y los procesos conexos de supervisión, rendición de cuentas, control interno y mejoramiento de la gestión. | UN | وفي الفرع التالي، يلخصون بإيجاز المشاكل والقضايا في مجال آخر، هو اﻹشراف ذو الصلة والمساءلة، والرقابة الداخلية، ومجالات وعمليات تحسين اﻹدارة. |