"y mejorar la calidad de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين جودة التعليم
        
    • ولتحسين نوعية التعليم
        
    • وتحسين نوعيته
        
    • والارتقاء بنوعية التعليم
        
    Otros objetivos del programa eran aumentar las posibilidades de adquisición local, prestar mayor atención a la educación de las niñas y mejorar la calidad de la educación. UN وتتمثل الأهداف الإضافية للبرنامج في تحسين إمكانات الشراء المحلي، وزيادة الاهتمام بتعليم الفتيات وتحسين نوعية التعليم.
    Actualmente el desafío era reducir la tasa de abandono escolar y mejorar la calidad de la educación. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    Los países en desarrollo se están enfrentando a dos tareas principales: asegurar la educación primaria universal y mejorar la calidad de la educación oficial. UN وتواجه البلدان النامية مهمتين رئيسيتين هما: ضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، وتحسين نوعية التعليم الرسمي.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Omán prevé aumentar las tasas de matrícula de mujeres y niñas en institutos tecnológicos y mejorar la calidad de la educación superior a todos los niveles. UN وتخطط عُمان لزيادة معدلات تسجيل النساء والفتيات في المعاهد التقنية، ولتحسين نوعية التعليم العالي على جميع المستويات.
    La matrícula universitaria se ha duplicado en los últimos tres años, y su delegación pide a la comunidad internacional que compense la falta de recursos adecuados de los países en desarrollo para ampliar el acceso y mejorar la calidad de la educación. UN وقد تضاعف عدد المقبولين في الجامعة خلال الثلاث سنوات الماضية، وقال إن وفد بلده يدعو المجتمع الدولي إلى تعويض الافتقار إلى الموارد الكافية في البلدان النامية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    Además, 30 profesionales han estado trabajando en las escuelas para elaborar programas educativos y mejorar la calidad de la educación entre los sectores más vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.
    El programa tiene por fin lograr la educación primaria universal y mejorar la calidad de la educación mediante programas de enseñanza normal mejorados y una mayor disponibilidad de libros de texto y del material didáctico de estudios conexo. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع وتحسين نوعية التعليم عن طريق برامج رفع مستوى المدرّسين وتوفير المزيد من الكتب المدرسية والمواد التعليمة والتعلّمية ذات الصلة.
    Un análisis de esa evaluación había mostrado que los programas actuales no estaban colmando la brecha y que era preciso incrementar el porcentaje del personal docente femenino y mejorar la calidad de la educación impartida a las niñas. UN وأضاف أنه اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تضيق الفجوة وأن من الضروري زيادة نسبة المعلمات وتحسين نوعية التعليم المقدم إلى البنات.
    Con todo, muchos países carecen de recursos suficientes para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la educación y tienen dificultades especiales para proporcionar educación primaria universal y gratuita. UN 51 - ومع ذلك، يفتقر العديد من البلدان إلى الموارد الكافية لتوسيع التغطية وتحسين نوعية التعليم وهي تواجه تحديات خاصة في توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    A nivel mundial, todavía queda mucho por hacer para aumentar el número de estudiantes de las escuelas primarias y secundarias y mejorar la calidad de la educación. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في زيادة عدد التلاميذ في المدارس الأولية والثانوية وتحسين نوعية التعليم.
    Los asociados empresariales apoyan la labor del UNICEF para aumentar los porcentajes de matriculación, promover la educación de las niñas y mejorar la calidad de la educación. UN 55 - ويدعم الشركاء في مجال الأعمال الجهود التي تبذلها اليونيسيف لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وتشجيع تعليم الفتيات وتحسين نوعية التعليم.
    En cooperación con sus asociados, entre ellos el UNICEF, el país está adoptando medidas para frenar la violencia en las escuelas e instaurar una cultura de no violencia entre los alumnos, así como para corregir las desigualdades entre los niños en las zonas urbanas y rurales, promover la equidad social y la inclusión, especialmente de los niños romaníes, y mejorar la calidad de la educación. UN وأضافت إن بلدها يتخذ، بالتعاون مع شركائه، بما فيهم اليونيسيف، خطوات لوضع حد للعنف في المدارس ولتلقين ثقافة اللاعنف بين التلاميذ، فضلا عن التصدي للفوارق بين الأطفال من المناطق الحضرية والأطفال من المناطق الريفية؛ وتعزيز الإنصاف الاجتماعي والإدماج، لا سيما لأطفال طائفة الروما، وتحسين نوعية التعليم.
    128.170 Proseguir los esfuerzos en la esfera del derecho a la educación, y en la consignación de los recursos necesarios para promover ese derecho y mejorar la calidad de la educación (Qatar); UN 128-170- مواصلة جهودها في مجال الحق في التعليم وفي تخصيص موارد كافية لتعزيز هذا الحق وتحسين نوعية التعليم (قطر)؛
    Si bien se están logrando cambios lentamente en esta esfera, los mejores resultados se obtendrán mediante iniciativas dirigidas a promover la retención de las niñas en el sistema educativo y mejorar la calidad de la educación en el país, a fin de garantizar que las mujeres tengan la formación necesaria para satisfacer las exigencias de la vida política y pública. UN وفي حين يتحقق التغيير ببطء في هذا المجال فإن الأثر الأكبر سيتحقق من خلال المبادرات الهادفة إلى دعم إبقاء الفتيات في النظام التعليمي، وتحسين نوعية التعليم في ناميبيا لكفالة إعداد المرأة للوفاء بمتطلبات الحياة السياسية والعامة.
    d) Ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la educación secundaria UN (د) توسيع نطاق التغطية وتحسين جودة التعليم الثانوي
    127. El Gobierno de Mongolia comenzó a aplicar en las escuelas primarias, desde el ciclo lectivo de 2006/07, un programa de almuerzos que tiene por objeto reducir el ausentismo y la deserción escolar en el nivel primario, proteger la salud de los alumnos y mejorar la calidad de la educación. UN 127- وشرعت حكومة منغوليا في تنفيذ برنامج لتوفير وجبة الغداء بالمدارس الابتدائية منذ السنة الدراسية 2006-2007. ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من التغيب ومن معدلات التسرب بالمدارس الابتدائية وحماية صحة المتعلمين وتحسين جودة التعليم.
    8. El programa de educación a distancia operado en la Red Satelital de Televisión Educativa (EDUSAT) del Gobierno mexicano fue puesto en marcha en diciembre de 1995 para impulsar la contribución de los medios de comunicación e información al esfuerzo de abatir el rezago educativo, incrementar la cobertura y mejorar la calidad de la educación. UN ٨ - تم في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ ادخال برنامج التعليم عن بعد ، الذي يجري تشغيله على شبكة السواتل التلفزية التعليمية (Edusat) التابعة لحكومة المكسيك ، بهدف زيادة اسهام وسائل الاتصالات والاعلام في الجهود المبذولة لتضييق الفجوة التعليمية وتوسيع نطاق التغطية التعليمية وتحسين جودة التعليم .
    Los resultados positivos conseguidos gracias al compromiso del Gobierno de Nepal de proporcionar enseñanza primaria gratuita y obligatoria se verán aumentados aún más con la aplicación de medidas adicionales para reducir la desigualdad basada en el género y las diferencias entre las zonas rurales y las urbanas y mejorar la calidad de la educación en el país. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت نتيجة التزام حكومتها بتوفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي ستتعزز علاوة على ذلك من خلال الجهود الإضافية المبذولة للحد من عدم المساواة بين الجنسين والفجوة بين الريف والحضر ولتحسين نوعية التعليم في البلد.
    80.27 Ultimar el Plan Nacional de Acción de Educación para Todos y mejorar la calidad de la educación (Qatar); UN 80-27- إنجاز وضع خطة العمل الوطنية المعنية بتوفير التعليم للجميع وتحسين نوعيته (قطر)؛
    El mandato deberá incluir la recomendación de medidas, en particular cambios normativos y otras medidas necesarias para fomentar la igualdad y mejorar la calidad de la educación de los estudiantes recién llegados. Escuelas independientes UN وينبغي أن يشمل التكليف التوصية بتدابير من بينها إدخال تغييرات تنظيمية واعتماد ما يلزم من تدابير أخرى للنهوض بالمساواة والارتقاء بنوعية التعليم فيما يخص الطلاب القادمين حديثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus