"y mejorar la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحسين التعاون الدولي
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN واذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Insistiendo en la necesidad de fortalecer y mejorar la cooperación internacional a todos los niveles y de prestar una cooperación técnica más eficaz para ayudar a los Estados en su lucha contra la delincuencia transnacional organizada, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Es el único enfoque correcto para resolver las controversias y mejorar la cooperación internacional. UN هـــذا هو النهج الصحيح الوحيد لحسم الخلافات وتعزيز التعاون الدولي.
    Bulgaria apoya los esfuerzos en curso encaminados a ampliar y mejorar la cooperación internacional en lo que concierne a la aplicación de las directrices del Grupo de suministradores nucleares, el Grupo de Australia y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وبلغاريا تؤيد الجهود الراهنة الرامية الى توسيع وتعزيز التعاون الدولي في تنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الشأن لمجموعة الموردين النووين ومجموعة استراليا ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    Los 155 Estados partes en este instrumento debemos promover y mejorar la cooperación internacional para hacer frente a los retos que estos vínculos plantean a los Estados. UN ويجب على الدول الـ 155 الأطراف في الاتفاقية تعزيز وتحسين التعاون الدولي للتصدي للتحديات التي تشكلها للدول هذه الجرائم وصلاتها.
    Los puntos centrales del proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear son el compromiso de reducir la cantidad de materiales nucleares sensibles, mejorar la seguridad de todos los materiales nucleares y fuentes radiactivas, y mejorar la cooperación internacional. UN وكانت النقاط الرئيسية التي شملتها عملية مؤتمر قمة الأمن النووي هي الالتزام بالحد من كمية المواد النووية الأكثر حساسية، وتعزيز أمن جميع المواد النووية والمصادر المشعة، وتحسين التعاون الدولي.
    b) Examinar los instrumentos internacionales existentes y explorar la posibilidad de elaborar otros nuevos para fortalecer y mejorar la cooperación internacional contra la delincuencia transnacional organizada; UN )ب( استعراض الصكوك الدولية القائمة واستطلاع امكانية اعداد صكوك جديدة بغرض تعزيز وتحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    19. Una forma de abordar la dimensión transnacional del delito cibernético y mejorar la cooperación internacional es desarrollar y normalizar la legislación pertinente. UN 19- إنّ أحد النُهُج لمعالجة البعد عَبْر الوطني للجرائم الحاسوبية وتحسين التعاون الدولي هو وضع وتوحيد التشريعات ذات الصلة.
    En marzo de 2014, organizó una Cumbre de Seguridad Nuclear en La Haya, cuyos participantes se comprometieron a reducir la cantidad de los materiales nucleares más sensibles, reforzar la seguridad de los otros materiales y mejorar la cooperación internacional en ese ámbito. UN فقد استضافت في لاهاي في آذار/مارس 2014 مؤتمر قمة الأمن النووي الذي التزم فيه المشاركون بخفض كمية المواد النووية الأكثر حساسية، وتعزيز أمن المواد المتبقية، وتحسين التعاون الدولي في هذا الميدان.
    La ONUDD debe trabajar para promover la ratificación de esos convenios y mejorar la cooperación internacional en cuestiones penales, especialmente en lo relativo a la extradición y la asistencia jurídica recíproca. UN 38 - وأردف قائلا إن على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل على الترويج للتصديق على هذه الاتفاقيات وتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبخاصة منها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    ii) Servicios sustantivos para reuniones interinstitucionales: cursos prácticos regionales para promocionar un buen conocimiento de la Estrategia y mejorar la cooperación internacional sobre su aplicación (6). UN ' 2` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: حلقات عمل إقليمية لإرساء معرفة متعمقة بالاستراتيجية وتحسين التعاون الدولي في تنفيذ الاستراتيجية (6)؛
    b) Examinar los instrumentos internacionales existentes y explorar la posibilidad de elaborar otros nuevos para fortalecer y mejorar la cooperación internacional contra la delincuencia transnacional organizada, habida cuenta del creciente peligro de vínculos entre la delincuencia internacional organizada y los delitos terroristas; UN )ب( استعراض الصكوك الدولية القائمة واستطلاع امكانية اعداد صكوك جديدة بغرض تعزيز وتحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷخطار المتزايدة للصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الارهاب؛
    6. Según el acuerdo alcanzado en la Segunda Conferencia de Examen, el propósito de las medidas de fomento de la confianza es prevenir o reducir las ambigüedades, dudas y sospechas y mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades bacteriológicas (biológicas) con fines pacíficos. UN 6- ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي الثاني، فإن الغرض من تدابير بناء الثقة هو منع أو تقليل حدوث أوجه غموض وشكوك وشبهات، وتحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البكتريولوجية (البيولوجية) السلمية.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre el delito cibernético, relativo a la penalización de los actos de carácter racista y xenófobo cometidos por conducto de sistemas informáticos, que se abrió a la firma el 28 de enero de 2003, tiene por objetivo armonizar el derecho penal en la lucha contra el racismo y la xenofobia en Internet y mejorar la cooperación internacional en esa esfera. UN ويهدف البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية الجريمة السيبرانية، بشأن تجريم الأفعال التي تنطوي على عنصرية وعلى كره الأجانب والتي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية، الذي افتتح باب التوقيع عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2003، إلى مواءمة القانون الجنائي في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الانترنت، وتحسين التعاون الدولي في ذلك المجال.
    b) Aumentando la capacidad operacional e institucional, y sostenible a largo plazo, de los órganos policiales y judiciales para investigar y sancionar los delitos graves, enjuiciar a los autores de tales delitos, ofrecer capacitación, y mejorar la cooperación internacional y el intercambio de información entre las autoridades encargadas de vigilar el cumplimiento de la ley, con inclusión de la esfera de la asistencia judicial recíproca; UN (ب) بناء القدرات العملياتية والمؤسسية الطويلة الأمد والمستدامة لدى هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية على التحقيق في الجرائم الخطيرة ومقاضاتها وملاحقة مرتكبي تلك الجرائم قضائياً وتوفير التدريب وتحسين التعاون الدولي وتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون، بما في ذلك في مجال المساعدة القانونية المتبادلة؛
    En estos códigos se recogerán todas las disposiciones necesarias para prevenir y reprimir la delincuencia transnacional organizada, incluido el terrorismo, y se consignarán todas las medidas administrativas necesarias para garantizar y mejorar la cooperación internacional en asuntos penales. UN وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    77. Malasia tomó nota de los esfuerzos destinados a abordar la violencia de género, fortalecer la economía y mejorar la cooperación internacional. UN 77- ونوهت ماليزيا بالجهود المبذولة من أجل التصدي للعنف الجنساني، وتحسين الاقتصاد وتعزيز التعاون الدولي.
    22. Subraya la necesidad de aumentar considerablemente las inversiones, aplicar políticas mejores y mejorar la cooperación internacional en apoyo del desarrollo agrícola sostenible, al tiempo que se presta especial atención a la diversificación de los ingresos rurales, incluso promoviendo el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas entre los pobres de las zonas rurales; UN 22 - يشدد على ضرورة توظيف استثمارات إضافية كبيرة واتباع سياسات أفضل وتعزيز التعاون الدولي لدعم التنمية الزراعية المستدامة وإيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه لتنويع مصادر الدخل في المناطق الريفية، بطرق منها تشجيع إقامة المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للفقراء في المناطق الريفية؛
    22. Subraya la necesidad de aumentar considerablemente las inversiones, aplicar políticas mejores y mejorar la cooperación internacional en apoyo del desarrollo agrícola sostenible, al tiempo que se presta especial atención a la diversificación de los ingresos rurales, incluso promoviendo el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas entre los pobres de las zonas rurales; UN 22 - يشدد على ضرورة توظيف استثمارات إضافية كبيرة واتباع سياسات أفضل وتعزيز التعاون الدولي لدعم التنمية الزراعية المستدامة وإيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه لتنويع مصادر الدخل في المناطق الريفية، بطرق منها تشجيع إقامة المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للفقراء في المناطق الريفية؛
    22. Subraya la necesidad de aumentar considerablemente las inversiones, aplicar políticas mejores y mejorar la cooperación internacional en apoyo del desarrollo agrícola sostenible, al tiempo que se presta especial atención a la diversificación de los ingresos rurales, incluso promoviendo el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas entre los pobres de las zonas rurales; UN 22 - يشدد على ضرورة توظيف استثمارات إضافية كبيرة واتّباع سياسات أفضل وتعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية المستدامة، مع إيلاء انتباه خاص لتنويع الدخل في الريف، بما في ذلك من خلال الترويج لتنمية المؤسسات الفائقة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية الفقيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus