"y mejorar la gestión de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحسين إدارة الموارد
        
    • وإدارة موارده
        
    Esta búsqueda debería extenderse a todos los programas, buscar una mejor coordinación entre los diversos departamentos y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    El objetivo es invertir el proceso de degradación del suelo, recapitalizar la fertilidad del suelo y mejorar la productividad de la tierra para así aliviar la pobreza rural y mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويتجلى الهدف الذي تتوخاه مبادرة تخصيب التربة في عكس تدهور التربة وتجديد الرصيد من التربة الخصبة وتعزيز إنتاجية الأرض بغرض التخفيف من حدة الفقر في الريف وتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Recientemente, el Secretario General inició una serie de reformas basadas en la premisa de que, para promover la consecución de los objetivos de los programas y mejorar la gestión de los recursos humanos y financieros, es indispensable dar al personal directivo más autoridad y responsabilidad en la adopción de decisiones. UN وبدأ الأمين العام مؤخرا سلسلة من الاصلاحات تستند إلى أن إعطاء المديرين المزيد من المسؤولية في اتخاذ القرارات أمر أساسي لتحسين إنجاز الأهداف البرنامجية وتحسين إدارة الموارد البشرية والمالية.
    El Fondo seguiría fortaleciendo su capacidad de gestionar los resultados, lo que incluía orientar y coordinar a los sistemas existentes con miras al logro de resultados y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وسيعمل الصندوق على تعزيز قدرته في إدارة النتائج، بما في ذلك توجيه وتنسيق النظم المرتكزة إلى النتائج وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Reconociendo la importante función del sector público en el proceso de desarrollo y destacando la necesidad de fomentar el desarrollo y mejorar la gestión de los recursos humanos mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas de estímulo apropiadas en el plano nacional, UN وإذ تدرك أهمية دور القطاع العام في عملية التنمية وتؤكد الحاجة إلى تحسين تنمية وإدارة موارده البشرية عن طريق أمور في جملتها، اتخاذ تدابير الحوافز المناسبة على الصعيد الوطني،
    En particular, el método se centrará en orientar y coordinar los sistemas existentes hacia el logro de resultados y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN ويتضمن ذلك على وجه الخصوص ما يلي: توجيه النظم الحالية والتنسيق فيما بينها صوب تحقيق النتائج وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    El Fondo seguiría fortaleciendo su capacidad de gestionar los resultados, lo que incluía orientar y coordinar a los sistemas existentes con miras al logro de resultados y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وسيعمل الصندوق على تعزيز قدرته في إدارة النتائج، بما في ذلك توجيه وتنسيق النظم المرتكزة إلى النتائج وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    El centro tiene los objetivos principales de contribuir al logro de la seguridad alimentaria y a un aumento de la producción agrícola en los Estados miembros y mejorar la gestión de los recursos naturales en la región del Sahel. UN والأهداف الأساسية للمعهد هي الإسهام في تحقيق الأمن الغذائي وزيادة الإنتاج الزراعي في الدول الأعضاء وتحسين إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الساحل.
    Entretanto, Umoja utiliza con suma prudencia los recursos aprobados por la Asamblea General, como cabría esperar de un equipo que aspira a aumentar la eficacia y mejorar la gestión de los recursos en toda la Organización. UN وفي الوقت نفسه، يتوخى مشروع أوموجا أقصى درجات الحذر في استخدام الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة، على النحو المتوقع من فريق يتطلع إلى زيادة الكفاءة وتحسين إدارة الموارد على نطاق المنظمة.
    La delegación de Belarús acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para reformar la escala de cuotas y los esfuerzos emprendidos por el Secretario General para estabilizar la situación financiera, reducir los gastos administrativos y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وأوضح أن وفد بلده يرحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذت لإصلاح جدول الأنصبة المقررة، فضلا عن الجهود التي يبذلها الأمين العام لإضفاء الاستقرار على الحالة المالية وخفض التكاليف الإدارية وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Para complementar los esfuerzos del PNUMA por recaudar fondos externos y mejorar la gestión de los recursos disponibles, los países en desarrollo y los países con economías en transición deberían emprender actividades que aprovechen al máximo los recursos que puedan movilizar dentro del país. UN 105- ينبغي استكمال جهود اليونيب في جمع الأموال الخارجية وتحسين إدارة الموارد المتاحة بأنشطة تقوم بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعظيم الموارد التي يمكن أن تقوم بحشدها داخلياً.
    El objetivo del AGRHYMET es aumentar la producción agrícola en los Estados miembros del Comité y mejorar la gestión de los recursos naturales en la región del Sahel mediante, entre otras cosas, la producción y difusión de información y la capacitación en materia de ecología agrícola (véase www.agrhymet.ne). UN ويعمل المركز من أجل زيادة الإنتاج الزراعي للدول الأعضاء في اللجنة وتحسين إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الساحل بوسائل من بينها إعداد المعلومات وتوزيعها وتوفير التدريب في مجال علم البيئة الزراعي (انظر الموقع الشبكي التالي: www.agrhymet.ne).
    A fin de aumentar la transparencia y mejorar la gestión de los recursos financieros, en el ejercicio económico de 2014 se aplicarán plenamente las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, lo que permitirá a los interesados hacerse una idea más exacta de la situación financiera, los resultados económicos y los flujos de efectivo de la Organización y evaluar mejor la forma en que las Naciones Unidas han utilizado sus recursos. UN ومن أجل تعزيز الشفافية وتحسين إدارة الموارد المالية، نعمل على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالكامل في السنة المالية 2014، مما سيتيح للجهات المعنية صورة أشمل عن الوضع المالي للمنظمة وأدائها وتدفقاتها النقدية، ويمكِّن من إجراء تقييم أفضل لمدى استخدام الأمم المتحدة لمواردها على أفضل وجه.
    Reconociendo la importante función del sector público en el proceso de desarrollo y destacando la necesidad de fomentar el desarrollo y mejorar la gestión de los recursos humanos mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas de estímulo apropiadas en el plano nacional, UN وإذ تدرك أهمية دور القطاع العام في عملية التنمية وتؤكد الحاجة إلى تحسين تنمية وإدارة موارده البشرية، عن طريق جملة أمور منها، اتخاذ تدابير الحوافز المناسبة على الصعيد الوطني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus