Dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. | UN | وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ. |
El sistema de rendición de cuentas facilitaría las reformas y mejoras propuestas del PNUD 2001. | UN | وسييسر نظام المساءلة إجراء اﻹصلاحات والتحسينات المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
El sistema de rendición de cuentas facilitaría las reformas y mejoras propuestas del PNUD 2001. | UN | وسييسر نظام المساءلة إجراء اﻹصلاحات والتحسينات المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
La asistencia técnica de la UNCTAD debía proseguir, especialmente ahora que se habían realizado numerosas modificaciones y mejoras en los diversos esquemas. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تستمر المساعدة التقنية لﻷونكتاد، لا سيما اﻵن بعد حدوث تغييرات وتحسينات كثيرة في المخططات المختلفة. |
La CAPI destacó que seguía estando dispuesta a considerar nuevas ideas y sugerencias constructivas sobre nuevas reformas y mejoras. | UN | وشددت اللجنة على استمرار انفتاحها الشديد على اﻷفكار الجديدة والمقترحات البناءة الرامية الى مواصلة اﻹصلاح والتحسين. |
Construcción, alteraciones y mejoras en los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
Construcción, reformas y mejoras y trabajos importantes | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية |
Construcción y reformas y mejoras 52,3 | UN | المعدات ١٢,٢ التشييد والتعديلات والتحسينات ٥٢,٣ |
Para atender a los nuevos retos que se le plantean, la Organización deberá indudablemente proceder a algunos ajustes y mejoras. | UN | وقال إنه ليس ثمة شك في أن المنظمة بحاجة الى بعض التعديلات والتحسينات من أجل مواجهة التحديات الجديدة التي تعترض سبيلها. |
Igual importancia que la voluntad política revestía la actividad desarrollada por las propias mujeres para exigir cambios y mejoras. | UN | ولا يقل عن الارادة السياسية أهمية جد النساء أنفسهن في طلب اجراء التغييرات والتحسينات. |
Sin embargo, el Consejo es consciente de que se debe continuar trabajando para que esas novedades y mejoras tengan una traducción en un plano más sustantivo. | UN | ومع ذلك، يدرك المجلس الحاجة الى مواصلة العمل لكفالة أن تصبح هذه التجديدات والتحسينات أكثر موضوعية. |
B. Deficiencias y mejoras necesarias 63 - 67 28 | UN | أوجه القصور والتحسينات اللازمة فعالية التكلفة |
Mediante una consignación adicional de 1.328.500 dólares se llevó a cabo una serie de reformas y mejoras importantes de los locales, que se iniciaron en 1969 y se terminaron en 1972. | UN | كما ووفق على اعتماد آخر بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ ١ دولار لمجموعة من التعديلات والتحسينات الرئيسية في المقر بدئ بها في عام ١٩٦٩ وانتهت في عام ١٩٧٢. |
Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. | UN | وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين. |
Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. | UN | وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين. |
Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. | UN | وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة. |
El sistema requiere importantes renovaciones y mejoras. | UN | والشبكة بحاجة إلى تجديدات وتحسينات كبيرة. |
Se sugirieron varias enmiendas y mejoras. | UN | وقُدّمت مقترحات لإدخال تعديلات وتحسينات. |
Las causas principales se deben a la falta de refuerzos y mejoras de las redes de transmisión nacionales. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية الكامنة وراء ذلك في عدم إجراء تعزيزات وتحسينات في شبكات الإرسال الوطنية. |
La CAPI destacó que seguía estando dispuesta a considerar nuevas ideas y sugerencias constructivas sobre nuevas reformas y mejoras. | UN | وشددت اللجنة على استمرار انفتاحها الشديد على اﻷفكار الجديدة والمقترحات البناءة الرامية الى مواصلة اﻹصلاح والتحسين. |
El propósito es introducir ajustes sustantivos o financieros y mejoras en el programa o proyecto. | UN | والغرض من التنقيح إجراء تعديلات جوهرية أو مالية وإدخال تحسينات على البرنامج أو المشروع. |
ADMINISTRACIÓN DE LOS SERVICIOS DE VIAJES: REFORMAS y mejoras | UN | إدارة السفر - خيارات للتغيير وإدخال التحسينات |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما تلك المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا من تقدم وما بذلته من جهود في الآونة الأخيرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطر عملها الوطنية ذات الصلة، |
:: Actualizaciones y mejoras periódicas del sitio web del Comité en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas | UN | :: إجراء تحديثات وتعزيزات وظيفية منتظمة للموقع الشبكي للجنة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة |
Auditoría de la construcción de locales de oficinas adicionales y mejoras en las instalaciones de conferencias en la ONUN. | UN | مراجعة تشييد المرافق الإضافية للمكاتب وإجراء التحسينات على مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Entre ellas cabe citar nuevas tecnologías, nuevos enfoques operacionales y nuevas estrategias de gestión y mejoras en la capacitación de los proveedores de servicios. | UN | وتشمل هذه الاجراءات وضع تكنولوجيات جديدة، ونهج تنفيذية جديدة، واستراتيجيات إدارية جديدة، وتحسين تدريب مقدمي الخدمات. |
Experiencias menos satisfactorias en Ghana y la República Unida de Tanzanía indican que es importante combinar la privatización con una política eficaz de defensa de la competencia para garantizar prácticas competitivas en las telecomunicaciones y mejoras acordes con los niveles requeridos. | UN | وتدل التجارب الأقل نجاحاً في غانا وجمهورية تنزانيا المتحدة على أنه من المهم الجمع بين سياسة الخصخصة وسياسة منافسة فعالة من أجل ضمان الممارسات التنافسية في قطاع الاتصالات وإجراء تحسينات وفقاً للمعايير المطلوبة. |
iii) Responsabilidad por la integridad y la estructura de la base de datos; programación de cambios y mejoras del SIIG; supervisión de la capacitación y las calificaciones de todo el personal de programación del SIIG; | UN | `3 ' تولي مسؤولية كمال وبنية قواعد البيانات؛ وبرمجة التغييرات والتعزيزات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ والإشراف على تدريب وتأهيل جميع موظفي البرمجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ |
33.25 La suma total de 3.904.100 dólares comprende 2.745.700 dólares para reformas y mejoras, de los cuales aproximadamente el 94,2% corresponde a proyectos periódicos y el 5,8%, a proyectos nuevos, y 1.158.400 dólares para trabajos importantes de conservación, todos como parte de proyectos periódicos. | UN | 33-25 يشمل مجمل الاعتماد البالغ 100 904 3 دولار مبلغ 700 745 2 دولار مخصص لأعمال تعديل المباني وتحسينها، تمثل 94.2 في المائة منها تقريبا مشاريع متكررة و 5.8 في المائة مشاريع جديدة، ومبلغ 400 158 1 دولار لأعمال الصيانة الكبرى للمشاريع المتكررة فقط. |