"y menos costosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقل تكلفة
        
    • وأقل كلفة
        
    • وأقلها تكلفة
        
    • والأقل تكلفة
        
    • وبأقل تكلفة
        
    En su defecto, una evaluación social más rápida y menos costosa sería una opción conveniente. UN وفي حالة عدم إجراء مثل هذا التقييم قد يكون من البدائل المستصوبة إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار التدابير الثلاثية.
    La aplicación de una estrategia encaminada a prevenir el deterioro ecológico antes que se produzca es más eficiente y menos costosa que la rehabilitación del medio ambiente degradado. UN والاستراتيجية التوقعية المتمثلة في الحيلولة دون التدهور البيئي قبل حدوثه هي أكثر كفاءة وأقل كلفة من استصلاح البيئات المتدهورة.
    Por consiguiente, interesa primordialmente al Estado que la administración de las normas se realice de la manera más rápida y menos costosa. UN ولذلك فمما يحقق أفضل مصالح الدولة أن تجري إدارة القواعد بأسرع طريقة وأقلها تكلفة.
    Los masivos sistemas de atención de la salud no pueden cambiar de curso de manera fácil o rápida. No obstante, esfuerzos como estos, que se centran en la necesidad de proporcionar una atención adecuada y menos costosa para las enfermedades crónicas, se constituyen en un pequeño paso en la dirección correcta. News-Commentary إن أنظمة الرعاية الصحية الضخمة لا يمكنها أن تحول المسار بسهولة أو بسرعة. ولكن مثل هذه الجهود قد تشكل خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح بتركيزها على الحاجة إلى توفير الرعاية اللائقة والأقل تكلفة للأمراض المزمنة.
    La alianza mundial debe promover un diálogo sobre la sostenibilidad de la deuda y sobre la manera de hacer frente eficazmente a impagos de la deuda soberana y a dificultades de servicio de la deuda de forma oportuna, equitativa y menos costosa. UN وينبغي للشراكة العالمية أن تعزز الحوار بشأن القدرة على تحمل الديون وسبل التعامل بشكل فعال مع حالات التخلف عن سداد الديون السيادية والمديونية المفرطة في الوقت المناسب وبإنصاف وبأقل تكلفة.
    La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. UN فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية.
    La historia ha demostrado en repetidas ocasiones que la prevención es más eficaz y menos costosa que la cura. UN وقد أثبت التاريخ مرارا أن الوقاية أنجع وأقل تكلفة من العلاج.
    Esta clase de coordinación de registros resultaría más fácil, más simple, más rápida y menos costosa en un sistema de inscripción electrónica que en un sistema de inscripción sobre papel. UN ومن شأن التنسيق بين السجلات بهذه الطريقة أن يكون أيسر وأبسط وأسرع وأقل تكلفة في إطار نظام تسجيل إلكتروني مما هو الحال في نظام تسجيل ورقي.
    Ésta puede constituir una opción eficiente, eficaz y menos costosa cuando se tienen en cuenta los beneficios sociales y ecológicos en la ecuación económica general. UN ويمكن أن تتيح اﻹدارة المستدامة للغابات بديلا ناجعا وفعالا وأقل تكلفة عندما تدرج المنافع الاجتماعية والبيئية في المعادلة الاقتصادية الشاملة.
    La experiencia ha demostrado que una prevención eficaz y rápida de los conflictos es mucho más eficaz y menos costosa en vidas y financieramente para la Organización que las operaciones de mantenimiento o consolidación de la paz. UN ولقد دلت التجربة على أن اتقاء الصراعات بشكل فعال وسريع يكون بوضوح أكثر فعالية وأقل تكلفة بالنسبة للمنظمة من الناحيتين البشرية والمالية عن عمليات حفظ السلام أو بناء السلام.
    La adopción de medidas para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre parece una tarea más eficaz, menos complicada y menos costosa que la limitación de esa carrera una vez iniciada. UN ربما يكون اعتماد تدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مهمة أكثر فعالية وأقل تعقيداً وأقل تكلفة من محاولة كبح مثل هذا السباق بعد انطلاقه.
    Varias delegaciones señalaron que se disponía de más detectores de minas avanzados que de los detectores de metal habituales, que podían contribuir a que la remoción de minas humanitaria fuera más eficaz y menos costosa. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه توجد أجهزة لكشف الألغام أكثر تقدماً من الأجهزة المعتادة لكشف المعادن وأن هذه الأجهزة يمكن أن تجعل عملية تطهير حقول الألغام لأسباب إنسانية أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    Se podrá llevar a cabo una verificación más sencilla y menos costosa cuando las plantas se construyan sin incluir la separación explícita de U, Pu y actínidos menores. UN ويمكن القيام بتحقق أبسط وأقل تكلفة عندما يتم بناء محطات متكاملة دون القيام بفصل واضح لليورانيوم والبلوتونيوم والأكتينات الثانوية.
    Se podrá llevar a cabo una verificación más sencilla y menos costosa cuando las plantas se construyan sin incluir la separación explícita de U, Pu y actínidos menores. UN ويمكن القيام بتحقق أبسط وأقل تكلفة عندما يتم بناء محطات متكاملة دون القيام بفصل واضح لليورانيوم والبلوتونيوم والأكتينات الثانوية.
    También está de acuerdo en que la actividad de construcción en un edificio completamente vacío es más eficiente, menos arriesgada y menos costosa que con el plan anterior. UN كما أعرب عن أنه يوافق على أن أعمال التشييد في مبنى شاغر تماما تتسم بقدر أعلى من الكفاءة، كما أنها أقل خطورة وأقل تكلفة من النهج السابق.
    Para las mujeres, los pagos mediante móvil ofrecen la ventaja de que constituyen una forma más segura y menos costosa de recibir y enviar remesas de fondos. UN وبالنسبة للنساء تتمثل مزايا الدفع عبر الهاتف المحمول في أنها وسيلة أكثر أمناً وأقل تكلفة لتلقي التحويلات المالية وإرسالها.
    Dado que la lucha contra el narcotráfico es más eficaz y menos costosa a lo largo de las fronteras afganas, la comunidad internacional debería apoyar los esfuerzos de los Estados vecinos del Afganistán y de los que se encuentran a lo largo de las rutas de tráfico para controlar la corriente de drogas ilícitas. UN وبما أن مكافحة المخدرات تكون أكثر فعالية وأقل كلفة على طول الحدود الأفغانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول المجاورة لأفغانستان والدول الواقعة على الطرق المستخدمة في التهريب لكبح تدفق المخدرات غير المشروعة.
    La Comisión Consultiva toma nota de las observaciones de los expertos independientes (párr. 251 del estudio) sobre una opinión que se oye con frecuencia de boca de representantes de los organismos, según la cual los programas comerciales constituyen una opción viable y menos costosa para adaptar el SIIG a las necesidades de los distintos organismos. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تعليقات الخبيرين المستقلين الواردة في الفقرة ٢٥١ من الدراسة بشأن الفكرة التي دأب ممثلو الوكالات المعنية على استحضارها ومؤداها أن البرامج المتاحة تجاريا تشكل اختيارا سليما وأقل كلفة بالمقارنة بتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لاحتياجات وكالاتهم.
    La elección de la solución más eficaz y menos costosa se basa en la variedad de los asociados para impartir capacitación y los lugares de que se disponga en el momento para impartirla. UN ويتم اختيار أكثر الحلول فعالية وأقلها تكلفة استنادا إلى مجموعة الشركاء التي تقدم التدريب ومواقع تقديم التدريب المتاحة في ذلك الوقت.
    14. La opción más sencilla y menos costosa consistiría en que la secretaría mantuviera una lista de fuentes externas de las leyes y reglamentos y proporcionara enlaces a las fuentes existentes en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD). UN 14- إنَّ الخيار الأسهل والأقل تكلفة هو أن تحفظ الأمانة قائمة بالمصادر الخارجية للقوانين واللوائح وأن توفّر وصلات إلى المصادر الموجودة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب).
    La alianza mundial podría promover un diálogo sobre la sostenibilidad de la deuda y sobre la manera de hacer frente con eficacia a impagos de la deuda soberana y a dificultades del servicio de la deuda de forma oportuna, equitativa y menos costosa. UN ويمكن أن تُعزز الشراكة العالمية الحوار بشأن القدرة على تحمل الديون وسبل التعامل بفعالية مع حالات التأخر عن سداد الديون السيادية والعجز عن تسديدها في الوقت المناسب وبإنصاف وبأقل تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus