"y menos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقل من
        
    • وأن أقل من
        
    • وما يقل عن
        
    • وأشار أقل من
        
    • ونسبة تقل عن
        
    Las mujeres representan más del 30% y menos del 40% del personal en otras 10 entidades. UN وتمثل المرأة أكثر من 30 في المائة وأقل من 40 في المائة في 10 كيانات أخرى.
    Están dotados de alcantarillado el 56% de las zonas urbanas y menos del 10% de las zonas reducidas. UN وتبلغ نسبة شمولية شبكات الصرف 56 في المائة في المناطق الحضرية وأقل من 10 في المائة في المناطق الصغيرة.
    Objetivo para 2007: 60% de votantes inscritos y menos del 10% de votos nulos UN هدف عام 2007: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من بطاقات اقتراع باطلة
    Dos tercios de los miembros del Cuerpo de Policía del Sudán Meridional son analfabetos y menos del 15% de los empleados actuales han recibido formación policial. UN فثلثا ضباط شرطة جنوب السودان أميون وأقل من 15 في المائة من المسجلين حاليا تلقوا تدريبا على أعمال الشرطة.
    En la actualidad, el presupuesto ordinario financia aproximadamente el 41,3% de los costos de gestión y administración del ACNUR, y menos del 2% de su presupuesto total. UN وتغطي الميزانية العادية حالياً قرابة 41.3 في المائة من تكاليف الإدارة والتنظيم في المفوضية، وأقل من 2 في المائة من الميزانية الشاملة للمفوضية.
    Se trata de una suma muy pequeña en comparación con los presupuestos de la mayoría de los gobiernos, y menos del 3% del gasto militar mundial. UN وهو مبلغ صغير جداً مقارنة مع معظم الميزانيات الحكومية وأقل من 3 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم.
    Por ejemplo, en Polonia, las empresas mixtas representan menos del 5% de las exportaciones, menos del 3% de las ventas y menos del 2% del empleo. UN ففي بولندا على سبيل المثال، تمثل المشاريع المشتركة أقل من ٥ في المائة من الصادرات وأقل من ٣ في المائة من المبيعات وأقل من ٢ في المائة من حجم العمالة.
    Por ejemplo, en 1995 más del 50% de las inversiones directas de los Estados Unidos en el extranjero estaban destinadas a Europa y menos del 18% a Asia. UN فعلى سبيل المثال، اتجه أكثر من ٥٠ في المائة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي للولايات المتحدة عام ١٩٩٥ إلى أوروبا، وأقل من ١٨ في المائة إلى آسيا.
    Aproximadamente el 51% de los receptores de esta asistencia son adultos con discapacidades que les impedirán obtener empleo en por lo menos un año, y menos del 1% son personas de edad. UN و٥١ في المائة تقريبا من المستفيدين من هذه المساعدة هم من الراشدين ذوي عوق يحول دون استخدامهم لمدة سنة على اﻷقل وأقل من ١ في المائة هم مواطنون كبار السن.
    En 1996, por ejemplo, representaron el 3,6 por ciento del producto, alrededor del 7 por ciento de las exportaciones y las importaciones, el 6 por ciento de las corrientes de inversión extranjera directa (IED), el 4 por ciento del capital total de IED y menos del 4 por ciento de los préstamos bancarios internacionales brutos. UN ففي عام ١٩٩٦، مثلا، شكلت هذه المجموعة ٣,٦ في المائة من اﻹنتاج، ونحو ٧ في المائة من الصادرات والواردات معا، و٦ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، و٤ في المائة من أرصدة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأقل من ٤ في المائة من إجمالي قروض المصارف الدولية.
    En cuanto al ahorro nacional bruto, en el decenio de 1950 representaba menos del 4 por ciento del PIB en la República de Corea y menos del 10 por ciento en la Provincia china de Taiwán. UN وبالمثل، كان إجمالي المدخرات الوطنية في الخمسينات يشكل أقل من ٤ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في جمهورية كوريا وأقل من ٠١ في المائة في مقاطعة تايوان الصينية.
    Un 59% de los beneficiarios son adultos que no pueden trabajar durante un período de por lo menos un año debido a un impedimento, y menos del 1% son personas de edad. UN وما يقرب من 59 في المائة من المستفيدين هم من البالغين من ذوي الإعاقات التي تحول بينهم وبين أن يتم استخدامهم على الأقل على مدى سنة واحدة. وأقل من 1 في المائة منهم هم من المواطنين كبار السن.
    Esto supone menos del 2% del número total de certificados enviados a Bélgica y menos del 2% de los emitidos por la Oficina de Gobierno del Oro y los Diamantes. UN ويمثل هذا أقل من 2 في المائة من العدد الكلي للشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والفضة، وأقل من 2 في المائة من عدد الشهادات التي أصدرها المكتب الحكومي للذهب والماس.
    En 2003 recibieron semejante equipo todos los campamentos para desplazados internos, pero sólo una tercera parte de las 3.500 escuelas y menos del 5% de las aldeas vulnerables. UN وقد جرى في هذا العام توفير هذه المرافق لجميع مخيمات المشردين داخليا، في حين لم يستفد من هذه الخدمات سوى ثلث المدارس الـ 500 3 وأقل من 5 في المائة من القرى الضعيفـة المستهدفة.
    En cuanto al período de sesiones como foro para identificar problemas comunes, más del 60% lo consideró muy útil, el 30% opinó que era útil y menos del 10% no lo consideró especialmente útil. UN أما من حيث الدورة بوصفها منتدى لتحديد المشاكل المشتركة، فقد رأى ما يزيد على 60 في المائة أن ذلك مفيد جدا، وأشار 30 في المائة إلا أنه مفيد وأقل من 10 في المائة لا يجدونه مفيدا بوجه خاص.
    El 14% de las personas que han padecido el uso de la fuerza por parte de la policía manifiestan que como consecuencia de ello sufrieron lesiones, y menos del 20% de aquellos que consideran que la policía actuó indebidamente han presentado una demanda contra las autoridades. Esas cifras indican la existencia de un verdadero problema. UN وأفاد 14 في المائة من الأشخاص الذين تعرضوا لاستعمال القوة من قبل الشرطة أنهم أصيبوا بجراح نتيجة ذلك، وأقل من 20 في المائة من هؤلاء الذين اعتبروا أن الشرطة تصرفت على نحو غير مناسب قدموا شكاوى أو رفعوا دعاوى ضد السلطات، وتبين هذه الأرقام وجود مشكلة حقيقية.
    El problema de la vivienda es también bastante complejo en las zonas rurales. El 70% de la población rural hereda sus casas, el 10% vive en casas de parientes y menos del 10% han adquirido una casa propia en las aldeas, el 2% de los habitantes no tienen su casa propia y el 40% de ellos arrienda casas para vivir. UN ومشكلة الإيواء هي مشكلة معقدة إلى حد ما في المناطق الريفية أيضاً، حيث إن 70 في المائة من السكان الريفيين يرثون منازلهم، و10 في المائة يعيشون في منازل أقاربهم، وأقل من 10 في المائة يشترون منازل في الريف، و2 في المائة لا يملكون منازل، و40 في المائة يعيشون في منازل مؤجرة.
    La inflación se ha acelerado hasta situarse en un 9,2% en 2008, frente a un 8,2% en 2007, un 3,5% en 2006 y menos del 2% en 2004. UN فقد تسارعت وتيرة التضخم لتبلغ نسبة 9.2 في المائة في عام 2008، مقارنةً بنسبة 8.2 في عام 2007، ونسبة 3.5 في عام 2006، وأقل من 2 في المائة في عام 2004.
    72. La JS8 señaló que más de un tercio de los mapuches vivían por debajo del nivel de pobreza y menos del 3% asistían a programas educativos más allá de la enseñanza secundaria. UN 72- أفادت الورقة المشتركة 8 بأن أكثر من ثلث أفراد شعب مابوتشيه يعيشون تحت خط الفقر وأن أقل من ثلاثة في المائة منهم يتلقَون التعليم بعد المرحلة الثانوية(140).
    Las mujeres representan hasta el 5% y menos del 9,8% de estos dos últimos grupos, respectivamente. UN والنساء يُشكلن 5 في المائة وما يقل عن 9.8 في المائة من هاتين الفئتين على التوالي.
    Otra deficiencia significativa que reveló la encuesta es la escasez de datos sobre leyes, políticas y actividades de promoción sobre las dimensiones de género de la violencia y la protección jurídica de las niñas: el 40% de los encuestados no proporcionan información alguna a este respecto, y menos del 30% mencionan iniciativas positivas. UN 69 - وكشفت الدراسة الاستقصائية عن فجوة كبيرة أخرى تتمثل في ندرة البيانات المتعلقة بالسياسات والقوانين والدعوة المتصلة بالأبعاد الجنسانية للعنف وتوفير الحماية القانونية للفتيات إذ لم يقدِّم 40 في المائة من المجيبين أية معلومات في هذا الصدد، وأشار أقل من 30 في المائة منهم إلى مبادرات إيجابية.
    Asimismo, cerca del 28% (es decir, 469 millones de dólares) de los recursos de otro tipo (no básicos) aportados por donantes (cofinanciación) se invirtieron en países menos adelantados, y menos del 1% (es decir, 19 millones de dólares) consistió en la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos con fondos recaudados a nivel local. UN وبالمثل، فإن حوالي 28 في المائة، أو ما يعادل 469 مليون دولار من الموارد الأخرى (غير الأساسية) (التمويل المشترك) الممولة من الجهات المانحة، ونسبة تقل عن 1 في المائة، أو ما يعادل 19 مليون دولار، من المبالغ الممولة محليا من خلال تقاسم التكلفة مع الحكومات، قد أنفقت في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus