"y mental de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعقلية للمرأة
        
    • والنفسية للمرأة
        
    • والصحة النفسية للمرأة
        
    • والعقلية للنساء
        
    Cada vez en mayor medida se reconoce que la violencia contra la mujer es un factor importante que incide en el estado de salud física y mental de la mujer. UN يتزايد اعتبار العنف ضد المرأة عاملا هاما في حالة الصحة البدنية والعقلية للمرأة.
    Las implicaciones sobre la salud física y mental de la mujer son considerables tanto en el corto como en el mediano plazo. UN وتترتب عليه آثار كبيرة في الصحة البدنية والعقلية للمرأة سواء في المدى القصير أو في المدى المتوسط.
    El Comité también expresa preocupación por las dificultades económicas que perjudican la salud reproductiva y mental de la mujer. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التأثير السلبي للصعوبات الاقتصادية على الصحة الإنجابية والعقلية للمرأة.
    14.16 La ley permite el aborto para salvar la vida de la madre, así como en los casos en que la continuación del embarazo ponga en peligro la salud física y mental de la mujer y por motivos terapéuticos. UN 14-16 يجوز إجراء الإجهاض بصورة قانونية لإنقاذ حياة المرأة، وكذلك في الحالات التي يشكل فيها استمرار الحمل مخاطر بالنسبة للصحة البدنية والنفسية للمرأة أو لأسباب علاجية.
    Años más tarde la Ley Nº 7499 del 2 de mayo de 1995, ratifica la Convención para prevenir, sancionar, y erradicar la violencia contra la mujer que brinda una protección especial frente a la conservación de la integridad física y mental de la mujer. UN وبعد ذلك بعدة سنوات، سُنّ القانون رقم 7499 المؤرخ 2 أيار/مايو 1995 الذي صُودق بموجبه على اتفاقية منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، والتي تتيح حماية خاصة لكفالة السلامة البدنية والنفسية للمرأة.
    El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño. UN وأشار التقرير إلى أنه على ضوء هذه المبادئ، أصبحت جميع البلدان التي صدقت على هذه الصكوك الدولية تواجه التناقض القائم حالياً بين الالتزامات التي قطعتها على نفسها بوصفها دولاً أطراف في هذه الاتفاقيات، وبين الإبقاء على بعض الممارسات التقليدية، لا سيما أنه اتضح أنها تضر بالصحة البدنية والعقلية للنساء والأطفال.
    Una reciente encuesta sobre la relación entre la salud física y mental de la mujer y su trabajo arroja un poco de luz sobre el eventual desenlace del perpetuo conflicto entre el trabajo y la atención de la familia. UN أجريت مؤخرا دراسة استقصائية بشأن العلاقة بين الصحة البدنية والعقلية للمرأة وعملها، وألقت بعض الضوء على نتيجة الصراع المستمر بين العمل والأسرة.
    78. La oradora concluye recordando los grandes objetivos enunciados en Beijing en materia de salud física y mental de la mujer y rinde homenaje a la Organización Mundial de la Salud (OMS) por los esfuerzos que despliega por alcanzarla. UN ٧٨ - واختتمت كلامها بأن أشارت إلى اﻷهداف الكبرى التي أعلنت في بيجين المتعلقة بالصحة الجسدية والعقلية للمرأة واثنت على جهود منظمة الصحة العالمية.
    El Comité insta al Estado Parte a que los delitos de violación y ataque violentos se definan como delitos contra la integridad física y mental de la mujer y una forma de discriminación que inhibe gravemente la capacidad de la mujer para hacer valer sus derechos humanos y libertades fundamentales en pie de igualdad con el hombre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُعّرف جريمتي الاغتصاب والاعتداء باستخدام العنف بوصفهما جريمتين ضد السلامة البدنية والعقلية للمرأة وعلى أنهما شكل من أشكال التمييز الذي يعوق على نحو خطير تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    4. Salud psicológica y mental de la mujer UN 4 - الصحة النفسية والعقلية للمرأة
    ... los procedimientos que conllevan la utilización de embriones o fetos humanos vivos o la realización de experimentos con ellos se justifican solamente si representan un beneficio directo que no pueda obtenerse de otra manera desde el punto de vista del bienestar del niño de que se trate y su madre y si respetan la integridad física y mental de la mujer en cuestión; UN ... ليس هناك مبرر للإجراءات المتعلقة بالمضغ أو الأجنة البشرية أو التجارب المجراة عليها إلا إذا كانت ذات فائدة مباشرة أو غير متاحة بسبل أخرى من حيث رفاه الطفل المعني وأمه وتحترم السلامة البدنية والعقلية للمرأة المعنية؛
    Según el Presidente del Comité Interafricano las innumerables sesiones de información y de formación con la población de base, celebradas durante más de 14 años, hacen posible " afirmar que las consecuencias nefastas de la práctica en la salud física y mental de la mujer y la niña son ya conocidas y reconocidas por todos " . UN وتؤكد دورات الاعلام والتدريب التي لا تحصى، التي عقدت للفئات السكانية المعنية لفترة تزيد على ٤١ عاما، وفقاً لرئيسة لجنة البلدان اﻷفريقية، " أن النتائج الضارة التي ترتبها هذه الممارسات على الصحة البدنية والعقلية للمرأة والطفلة معروفة اﻵن ومعترف بها من الجميع " .
    El CEDAW exhortó a Malta a que definiera los delitos de violación y agresión violenta como delitos contra la integridad física y mental de la mujer y como forma de discriminación que coarta gravemente la capacidad de las mujeres de hacer valer sus derechos humanos y libertades fundamentales en pie de igualdad con los hombres. UN وطلبت اللجنة إلى مالطة أن تُعّرف جريمتي الاغتصاب والاعتداء باستخدام العنف بوصفهما جريمتين ضد السلامة البدنية والعقلية للمرأة وعلى أنهما شكل من أشكال التمييز الذي يعوق على نحو خطير تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية على أساس المساواة مع الرجل(41).
    Instó a Malta a que tipificara los delitos de violación y agresión violenta como delitos contra la integridad física y mental de la mujer y como una forma de discriminación por motivos de sexo y género y a que revisara la definición de violación de manera que la ausencia de consentimiento ocupara un lugar central. UN وحثّت مالطة على تعريف جريمة الاغتصاب وجريمة الاعتداء باستخدام العنف على أنهما جريمتان ضد السلامة البدنية والعقلية للمرأة وشكلان من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس؛ وإعادة النظر في تعريف الاغتصاب لجعل عنصر عدم الموافقة في صلبه(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus