"y meridional del iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجنوب العراق
        
    • العراق وجنوبه
        
    • والجنوبية من العراق
        
    Los fondos ayudaron a sufragar los gastos locales de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en las regiones central y meridional del Iraq. UN وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق.
    El ACNUR proporcionó un subsidio en efectivo por una sola vez a unas 10.000 familias en la regiones central y meridional del Iraq. UN وقدمت المفوضية مساعدة نقدية لمرة واحدة إلى ما يقرب من 000 10 أسرة في وسط وجنوب العراق.
    También se ha recibido y distribuido en las 15 provincias de las regiones central y meridional del Iraq el 56% del total de cloro líquido encargado en relación con la primera etapa. UN وثمة نسبة مقدارها ٥٦ في المائة من مجموع كمية الكلور السائل، الذي طلب في سياق المرحلة اﻷولى، قد وصلت حتى اليوم، وجرى توزيعها في كافة أنحاء محافظات وسط وجنوب العراق التي يبلغ عددها ١٥ محافظة.
    Los criterios de asignación son comparables a los utilizados por el Ministerio de Salud en la parte central y meridional del Iraq. UN ومعايير التخصيص مشابهة للمعايير التي تستخدمها وزارة الصحة في وسط العراق وجنوبه.
    También debo señalar que mi país se ve sometido a una constante agresión cotidiana por parte de aeronaves estadounidenses y británicas en las zonas de prohibición de vuelos impuestas en las regiones septentrional y meridional del Iraq por una decisión unilateral de los Gobiernos cuyas sedes se encuentran en Washington y en Londres. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن بلادي تتعرض إلى عدوان يومي غاشم ومستمر تقوم بـه الطائرات الأمريكية والبريطانية في منطقتَـي حظر الطيران المفروضتين على العراق بقرار انفرادي من حكومتي واشنطن ولندن، على شمال العراق وجنوبه.
    Además, se dispuso de 730,2 millones de dólares y 3,7 millones de euros de intereses devengados en esta cuenta para la compra de suministros humanitarios en las gobernaciones central y meridional del Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، أتيح مبلغ قدره 730.2 مليون دولار و 3.7 مليون يورو، وهو مجموع الفوائد التي تحققت لهذين الحسابين، لغرض شراء لوازم إنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    En el sector de la educación, se han asignado 12 millones de dólares respecto de cada etapa a las 15 gobernaciones de las regiones central y meridional del Iraq. UN ٢٥ - وفي قطاع التعليم، جرى رصد مبلغ ١٢ مليون دولار في إطار كل مرحلة في ١٥ محافظة في وسط وجنوب العراق.
    Tres países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a saber, la Federación de Rusia, China y Francia, han afirmado que la imposición de las zonas de exclusión aérea en las regiones septentrional y meridional del Iraq no se basan en ningún principio del derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Tres países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a saber, la Federación de Rusia, China y Francia, han afirmado que la imposición de las zonas de exclusión aérea en las regiones septentrional y meridional del Iraq no se basan en ningún principio del derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Tres países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han afirmado que la imposición de las zonas de exclusión de vuelos en las regiones septentrional y meridional del Iraq no se basa en ningún principio del derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضويــة فــي مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، إن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Tres países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han afirmado que la imposición de las zonas de exclusión de vuelos en las regiones septentrional y meridional del Iraq no se basa en ningún principio del derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    En diciembre de 2002, en las regiones central y meridional del Iraq se expidió un total de 6.700 permisos de construcción. UN وخلال شهر كانون الأول/ ديسمبر 2002، بلغ العدد الإجمالي لتصاريح البناء التي صدرت في مناطق وسط وجنوب العراق 700 6 تصريح.
    No obstante, en el estudio de mayo se comprobó que, en las tres gobernaciones septentrionales, el número de visitas de pacientes a los centros de salud había aumentado un 114%; por lo que atañe a las 15 gobernaciones de las regiones central y meridional del Iraq, hubo un incremento del 11% en comparación con el mismo período de 1997. UN ومع ذلك فالاستقصاء الذي أجري في أيار/ مايو خلص إلى وجود زيادة بنسبة ٤١١ في المائة في تردد المرضى على المراكز الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث؛ وفي المحافظات اﻟ ٥١ في وسط وجنوب العراق كان ثمة زيادة بنسبة ١١ في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة في عام ٧٩٩١.
    En el sector de salud, la Organización Mundial de la Salud (OMS) realizó 838 visitas de observación en las regiones central y meridional del Iraq y 674 en la región septentrional, además de proseguir su examen a fondo de las existencias de productos médicos en Kimadia, Bagdad. UN ٣٤ - وفي قطاع الصحة، قامت منظمة الصحة العالمية بنحو ٨٣٨ زيارة مراقبة في وسط وجنوب العراق و ٦٧٤ زيارة في الشمال، باﻹضافة إلى مواصلة استعراضها الشامل لمخزون اﻷصناف الطبية في الشركة العراقية العامة لاستيراد اﻷدوية والمستلزمات الطبية " كيماديا " في بغداد.
    Al 31 de julio de 1998, habían llegado a la zona central y meridional del Iraq medicamentos por un valor de 313.440.420 dólares, de los cuales 98.533.794 dólares, o el 16% de las asignaciones correspondientes a las etapas primera a tercera, se había entregado a los usuarios finales (véase el anexo VI.C para mayores detalles). UN ٥٢ - بلغت قيمة اﻷدوية التي وصلت إلى وسط وجنوب العراق حتى ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١، ٠٢٤ ٠٤٤ ٣١٣ دولارا سُلم منها ٤٩٧ ٣٣٥ ٨٩ دولارا، أي ٦١ في المائة من المخصصات في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة إلى المستعملين النهائيين )للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر المرفق السادس - جيم(.
    De acuerdo a estimaciones de las Naciones Unidas, en 2001 y 2002 se construyó un total de 150.000 nuevas viviendas (28,16 millones de metros cuadrados) en las regiones central y meridional del Iraq, para alojar a 1,14 millones de personas. UN 101 - تشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أنه قد تم، خلال سنتي 2000-2002، بناء ما مجموعه 000 150 وحدة سكنية (أي ما يغطي مساحة 28.16 مليون م2) من المنازل الجديدة في مناطق وسط وجنوب العراق لإيواء 1.14 مليون من الأشخاص().
    Para lograr sus objetivos, que son totalmente incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, los dos Gobiernos han impuesto unilateralmente zonas de prohibición de vuelo en las zonas septentrional y meridional del Iraq y utilizan la fuerza militar para mantenerlas. UN ولتمهيد الطريق أمام تحقيق مآربهما، التي تتعارض تماماً مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فرضت هاتان الحكومتان من جانبٍ واحد مناطق حظر الطيران في شمالي العراق وجنوبه واستخدمتا في ذلك القوة المسلحة للإبقاء عليها.
    De hecho, el Iraq, durante estos años, se ha visto sometido a una serie de actos de agresión de los Estados Unidos, entre ellos la imposición de dos zonas de prohibición de vuelos en las regiones septentrional y meridional del Iraq y el bombardeo del Iraq por las fuerzas estadounidenses los días 17 y 27 de marzo de 1991 y 3 y 4 de septiembre de 1996. UN وقد تعرض العراق فعلا خلال هذه السنوات لسلسلة من اﻷعمال العدائية اﻷمريكية منها فرض منطقتي حظر جوي في شمال العراق وجنوبه وقصف القوات اﻷمريكية للعراق في ٧١ و ٧٢ آذار/ مارس ١٩٩١ و ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    4. La República del Iraq hace frente a enormes dificultades y a una conspiración sin tregua por parte de los Estados Unidos de América, así como a bombardeos incesantes y diarios de aviones militares estadounidenses y británicos en las regiones septentrional y meridional del Iraq, a pesar de que estos actos militares estadounidenses y británicos son consecuencia de una decisión unilateral adoptada por los Gobiernos de los Estados mencionados. UN 4 - إن جمهورية العراق تواجه صعوبات شديدة وتآمرا مستمرا من الولايات المتحدة الأمريكية، وقصفا مستمرا يوميا من الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية شمالي العراق وجنوبه رغم أن هذه الأعمال العسكرية الأمريكية والبريطانية تأتي نتيجة قرار انفرادي من قبل حكومتي الدولتين المذكورتين.
    En el sector agrícola, la FAO considera que la resolución 986 (1995) no está atendiendo ciertas necesidades urgentes (como las campañas para combatir la propagación del gusano barrenador y campañas de vacunación de animales en las zonas central y meridional del Iraq, o el suministro de semillas de hortalizas). UN وفي القطاع الزراعي، ترى الفاو أن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( لا يشمل احتياجات الطوارئ التي من قبيل )الحملات التي تستهدف مكافحة انتشار الديدان اللولبية، والاحتياجات من تقاوي الخضار، أو حملات تطعيم الحيوانات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من العراق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus