"y meridionales del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجنوبية من
        
    En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    Por su parte, la UNITA llevó a cabo incursiones en las regiones centrales y meridionales del país, incluidas las provincias de Bié, Huíla, Kwanza Sul y Benguela. UN وقد قامت يونيتا، من جانبها، بشن غارات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، بما في ذلك محافظات بي وهويلا وكوانزا سول وبانغويلا.
    Se utilizaron también 188,1 millones de dólares correspondientes a los intereses devengados en esta cuenta para comprar suministros humanitarios en las gobernaciones centrales y meridionales del Iraq. UN واستُخدم أيضا مبلغ ١٨٨,١ مليون دولار من الفوائد التي حققها هذا الحساب لشراء إمدادات إنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    Se utilizaron también 158,3 millones de dólares correspondientes a los intereses devengados en esta cuenta para comprar suministros humanitarios en las provincias centrales y meridionales del Iraq. UN واستخدم أيضا مبلغ 158.3 مليون دولار قيمة الفوائد المحصلة على هذا الحساب لشراء الإمدادات الإنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق.
    j) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ي) أن تبدي المزيد من التعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    2. En la solicitud se indica que un estudio de los efectos de las minas terrestres, que se terminó en julio de 2000, permitió detectar un total de 1.078 zonas minadas con un área de 922.726.881 m2, principalmente en las regiones centrales y meridionales del país. UN 2- وأشار الطلب إلى أن دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية استكملت في تموز/يوليه 2000 قد حددت وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    15. Exhorta también al Gobierno del Iraq a cooperar más con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia de las zonas septentrionales y meridionales del país, en particular para garantizar el derecho a un nivel de vida adecuado, lo que incluye alimentación y atención de la salud; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى حكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى المعيشة اللائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    j) Coopere con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ي( أن تتعاون مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    i) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN )ط( أن تتعاون تعاونا تاما مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    15. Exhorta también al Gobierno del Iraq a cooperar más con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia de las zonas septentrionales y meridionales del país, en particular para garantizar el derecho a un nivel de vida adecuado, lo que incluye alimentación y atención de la salud; UN ٥١ - تهيب أيضا بحكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    j) Brinde más cooperación a los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ي) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    k) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ك) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    n) Coopere más con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ن) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    k) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ك) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    k) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ك) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    k) Coopere plenamente con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ك) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    n) Coopere más con los organismos internacionales de asistencia y las organizaciones no gubernamentales en la prestación de ayuda humanitaria y en la vigilancia en las zonas septentrionales y meridionales del país; UN (ن) أن تتعاون كذلك مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية والقيام بعمليات الرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد؛
    3. En julio de 2000 se terminó un estudio de los efectos de las minas terrestres, que permitió detectar un total de 1.078 zonas minadas, con un área de 922.726.881 m2, principalmente en las regiones centrales y meridionales del país. UN 3- واستكملت في تموز/يوليه 2000 دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية شملت جميع أنحاء اليمن. وخلصت الدراسة إلى وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus