"y metales preciosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعادن النفيسة
        
    • والمعادن الثمينة
        
    • ومعادن ثمينة
        
    • والفلزات النفيسة
        
    • المعادن الثمينة والأحجار الكريمة
        
    El control de la circulación transfronteriza de dinero en efectivo, instrumentos negociables, piedras y metales preciosos forma parte de las funciones tradicionales de las aduanas. UN ومراقبة حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن النفيسة هي من المهام التقليدية للجمارك.
    Comerciantes de joyas, de piedras y metales preciosos UN تجار المجوهرات والأحجار والمعادن النفيسة
    ¿Qué medidas se aplican para vigilar el traslado a través de las fronteras de efectivo y otros instrumentos monetarios, piedras y metales preciosos y quiénes los transportan. UN ما هي التدابير المتخذة من أجل رصد حركة النقود والأوراق المالية والأحجار والمعادن النفيسة وناقليها عبر الحدود؟
    Comerciantes de joyas y de piedras y metales preciosos UN تجار المجوهرات والأحجار والمعادن الثمينة اليانصيب
    En Seychelles no existe comercio en gran escala de diamantes, piedras preciosas y metales preciosos. UN التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل.
    Los subproductos son el óxido de zinc, aleaciones de estaño y plomo, el sulfato de níquel, el selenio y metales preciosos cuya refinación requiere otros Smelting of secondary materials usually results in a main product and several by-products. UN أما النواتج الثانوية فتكون هي أكسيد الزنك، وسبائك الرصاص، والقصدير، وسلفات النيكل، والسيلنيوم ومعادن ثمينة.
    :: Gemas y metales preciosos UN الأحجار الكريمة والفلزات النفيسة
    Dicho proceso incluye siempre la recuperación de cobre y metales preciosos, como oro, plata y paladio, debido a su elevado valor. UN وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير.
    Dicho proceso incluye siempre la recuperación de cobre y metales preciosos, como oro, plata y paladio, debido a que son muy valiosos. UN وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير.
    Por su parte, la exportación de piedras y metales preciosos está condicionada a la presentación de una declaración detallada cerca de los servicios de aduanas tras la expedición de una autorización por la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos. UN أما تصدير الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة فيخضع لتقديم بيان مفصل يودع لدى دوائر الجمارك بعد ترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة.
    En cuanto al control de aduanas en el sentido de gestión del riesgo, las piedras y metales preciosos se controlan con el canal rojo en todos los puestos aduaneros que cuentan con computadoras a los que llegan dichos envíos. UN ومن حيث الرقابة الجمركية ضمن مفهوم إدارة المخاطر، فإن الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة تكون مستهدفة ضمن المسرب الأحمر في جميع المراكز الجمركية المحوسبة التي ترد إليها مثل هذه الإرساليات.
    i) La prohibición del transporte de armas y material conexo, artículos de lujo, oro y metales preciosos y diamantes, y billetes y monedas de la República Popular Democrática de Corea; UN ' 1` حظر نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والسلع الكمالية والذهب والمعادن النفيسة والماس والأوراق النقدية والنقود المعدنية الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    hay quienes proporcionan a Ciudad Meteoro armas y metales preciosos con la excusa de que tiran la basura. Open Subtitles بالحقيقة ثمّة من يزوّد "مدينة الشهاب" بالأسلحة والمعادن النفيسة بحجّة النفايات.
    En los instrumentos jurídico-normativos de Turkmenistán relativos al transporte por las fronteras aduaneras de joyas y metales preciosos, se prevén su tasación en la Oficina estatal de contraste del Banco Central de Turkmenistán y la fijación de un impuesto interno ascendente al 15% de la valoración aduanera al importarse a territorio aduanero de Turkmenistán. UN وفيما يتعلق بمرور المجوهرات والمعادن النفيسة عبر الرقابة الجمركية على الحدود، تنص التشريعات القانونية المعيارية لتركمانستان على تقييمها في القسم المختص بالمصرف المركزي لتركمانستان، وتحصيل ضريبة قدرها 15 في المائة من قيمتها الجمركية عند استيرادها إلى إقليم تركمانستان.
    Las redes delictivas se aprovechan, cada vez con mayor frecuencia, de las tecnologías más modernas para comerciar en todo el mundo con drogas ilícitas, armas, piedras y metales preciosos, e incluso personas. UN وشبكات الجرائم أصبحت بصورة متزايدة تستغل أكثر التكنولوجيات تقدماً للاتجار في مختلف أنحاء العالم بالمخدرات والأسلحة والمعادن الثمينة والأحجار الكريمة وحتى بالناس.
    11. El Decreto-ley Nº 33/2003, de 8 de julio de 2003, sobre medidas para combatir el contrabando de monedas y metales preciosos; UN 11- إصدار المرسوم التشريعي رقم 33، تاريخ 8 تموز/يوليه 2003 المتعلق بأحكام تهريب العملات والمعادن الثمينة.
    En cuanto a las piedras y metales preciosos reciben el mismo tratamiento aduanero que todas las mercancías de acuerdo al despacho aduanal determinado en el Código Aduanero Centroamericano (CAUCA) y a su Reglamento (RECAUCA). UN وتسري على الأحجار والمعادن الثمينة المعاملة الجمركية ذاتها السارية على جميع السلع وفقا لإجراءات التخليص الجمركي المحددة في قانون الجمارك الموحد لأمريكا الوسطى ولائحته.
    Se recogen y queman cables en piras a cielo abierto para recuperar el cobre; los circuitos impresos se sumergen en baños de ácido al aire libre en la cercanía de cursos de agua para extraer cobre y metales preciosos. UN ويجري تجميع الأسلاك وحرقها في أكوام مفتوحة لاسترجاع النحاس. وتعالج ألواح الدوائر في حمامات الأحماض المفتوحة بالقرب من مجاري المياه لاستخلاص النحاس والمعادن الثمينة.
    Aun cuando la mayoría de las operaciones en divisas y metales preciosos quedan comprendidas en las exclusiones aplicables a los mercados regulados de futuros y a los acuerdos de compensación financiera, siempre existe la posibilidad de que partes independientes negocien sin utilizar acuerdos de compensación global por saldos netos, caso en el que cabrá hacer una excepción. UN وحتى لو كانت معظم معاملات العملات الأجنبية والمعادن الثمينة مشمولة بالاستبعادات المتصلة بالبورصات المنظمة للعقود الآجلة واتفاقات المعاوضة المالية، فهناك دائماً احتمال قيام أطراف عاديين بالمتاجرة دون اتفاقات معاوضة، ويكون الاستبعاد هنا في محله.
    Por lo tanto, en lo que concierne al movimiento transfronterizo de dinero en efectivo, piedras y metales preciosos, la Aduana de Jamaica está autorizada a detener a personas e incautarse de bienes que infrinjan la Ley de blanqueo de dinero, la Ley del Banco de Jamaica y la Ley de la Junta de Comercio. UN ولذلك، فالجمارك في جامايكا مخولة، فيما يتعلق بنقل الأموال النقدية والأحجار والمعادن الثمينة عبر الحدود، باحتجاز الأشخاص والسلع الذين ينتهكون قانون غسل الأموال، وقانون مصرف جامايكا، وقانون مجلس التجارة.
    Los subproductos son el óxido de zinc, aleaciones de estaño y plomo, el sulfato de níquel, el selenio y metales preciosos cuya refinación requiere otros Smelting of secondary materials usually results in a main product and several by-products. UN أما النواتج الثانوية فتكون هي أكسيد الزنك، وسبائك الرصاص، والقصدير، وسلفات النيكل، والسيلنيوم ومعادن ثمينة.
    Aunque los aranceles medios que se aplican a los productos industriales son relativamente bajos, hay algunos sectores protegidos de interés exportador para los países en desarrollo en los que prevalecen las crestas arancelarias y la progresividad de los aranceles, como los textiles y el vestido, los repuestos y partes de vehículos automotores, la electrónica, y las piedras y metales preciosos. UN ومع أن متوسط التعريفات منخفض نسبياً في المنتجات الصناعية، فإن هناك قطاعات ذات أهمية في مجال التصدير للبلدان النامية حيث تسود زيادات قصوى في التعريفات وتتصاعد، بما في ذلك المنسوجات والملابس وقطع غيار المركبات ومكوناتها والإلكترونيات والأحجار الكريمة والفلزات النفيسة.
    Tienen que cumplir los requisitos contemplados en la ley cuando importan o exportan piedras y metales preciosos. UN ويتعين عليهم الامتثال للشروط الواردة في القانون عندما يستوردون أو يصدرون المعادن الثمينة والأحجار الكريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus