"y meteorología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأرصاد الجوية
        
    • وطقس
        
    • وعلم الأرصاد
        
    Dirección General de Aviación Civil y meteorología UN الإدارة العامة للطيران المدني والأرصاد الجوية
    Estuvieron representadas organizaciones de investigación, vigilancia y meteorología por vía satelital, y se presentó información sobre sus programas satelitales. UN وكانت منظمات البحث والرصد والأرصاد الجوية بواسطة السواتل ممثلة في الاجتماع، وقدمت معلومات عن برامجها الساتلية.
    comunicaciones y meteorología UN ساتل متعدد الأغراض للاتصالات والأرصاد الجوية
    :: Mejoramiento de la gestión de los recursos hídricos mediante el establecimiento de un moderno centro de operaciones de control del agua, con una red de comunicación, evaluación y meteorología. UN :: تحسين إدارة المياه عن طريق إنشاء مركز حديث لعمليات التحكم في المياه، مزود بشبكة للاتصالات والقياس والأرصاد الجوية.
    En respuesta a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, China organizó la segunda conferencia internacional sobre tormentas, subtormentas y meteorología espacial y el cuarto simposio científico sobre el programa internacional de coexistencia con el Sol. UN واستجابة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، عقدت الصين المؤتمر الدولي الثاني للعواصف وعواصف الغلاف المغناطيسي وطقس الفضاء، والندوة العلمية الرابعة بشأن البرنامج الدولي للتعايش مع الشمس.
    Elaboración de planes de estudios universitarios para licenciaturas en energía, cambio climático y meteorología UN :: تهيئة برامج دراسية جامعية عليا في مجال الطاقة وتغير المناخ والأرصاد الجوية
    Misión de telecomunicaciones y meteorología polar UN بعثة الاتصالات والأرصاد الجوية القطبية
    B. Teleobservación y meteorología UN الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية
    A partir de septiembre de 2003 el Centro tiene previsto iniciar programas de nueve meses de duración sobre teleobservación, ciencias especiales básicas y meteorología por satélite. UN ويعتزم المركز الشروع اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003 في برامج تستغرق تسعة شهور حول الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية.
    Es esencial avanzar en las investigaciones para la prevención de desastres naturales y por tanto el orador apoya el programa espacial de la Organización Meteorológica Mundial y los planes para aumentar la cooperación internacional en la utilización de satélites y meteorología para la vigilancia del clima. UN ومن الأساسي تطوير أبحاث في مجال منع الكوارث الطبيعية وعليه فإنه يؤيد البرنامج الفضائي لمنظمة الأرصاد الجوية وخطط التعاون الدولي المتزايدة في مجال استخدام السواتل والأرصاد الجوية لرصد المناخ.
    La SADC adoptó el Protocolo sobre transporte, comunicaciones y meteorología, que promueve el desarrollo de los servicios multimodales e impulsa el desarrollo de grandes corredores regionales de desarrollo que franqueen a los Estados miembros sin litoral el acceso al mar sin impedimentos. UN واعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول الجماعة المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية الذي يشجع على تنمية الخدمات المتعددة الوسائط ويدعم تطوير ممرات رئيسية للتنمية الإقليمية لتمكين الدول غير الساحلية من الوصول إلى البحر من دون عقبات.
    El Ministerio de Agricultura y Pesca y el Ministerio de Recursos Naturales, Medio Ambiente y meteorología han trabajado juntos en el control y la gestión del medio marino con el objetivo de mejorar la conservación y la sostenibilidad de los recursos pesqueros. UN وقد عملت معا وزارة الزراعة ومصائد الأسماك ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة والأرصاد الجوية لرصد وإدارة البيئة البحرية من أجل حفظ موارد مصائد الأسماك واستدامتها على نحو أفضل.
    Esas actividades abarcan, en particular, las telecomunicaciones espaciales, la observación de la Tierra (teleobservación y meteorología), y las tecnologías de localización y espaciales. UN وتتناول هذه الأنشطة على الأخص، الاتصالات الفضائية عن بعد، ورصد الأرض (الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية)، وتحديد المواقع والتكنولوجيات الفضائية.
    En 1998 en calidad de titular de la Presidencia de la Unión Europea, Austria participó en la reunión de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) y la Unión Europea sobre transporte, en la que se adoptaron medidas concretas para aplicar eficazmente el Protocolo de la CODAM sobre transportes, comunicaciones y meteorología. UN وفي عام 1998 شاركت، بصفتها شاغلة منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي، في الاجتماع المشترك بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن النقل، الذي اعتمد تدابير محددة من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية.
    Israel ejecuta programas de investigación, sobre todo en las siguientes esferas: modelos digitales de terreno, cartografía geomorfológica y sísmica en el Valle del Jordán, teleobservación del medio ambiente; geodesia y geofísica basadas en el sistema mundial de determinación de la posición; estudios sobre la atmósfera y meteorología. UN وهي تعكف على تنفيذ عدد من برامج البحث، منها النماذج الرقمية للارتفاع، ورسم خرائط لأشكال الأرض والخصائص الاهتزازية في وادي الأردن، والرصد البيئي من بعد، واستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع في التطبيقات الجيوديسية والجيوفيزيائية ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    La Comisión también tomó nota de que el Centro tenía previsto iniciar programas de nueve meses de duración sobre teleobservación, ciencias espaciales básicas y meteorología por satélite a partir de septiembre de 2003. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003.
    La Comisión también tomó nota de que el Centro tenía previsto iniciar programas de nueve meses de duración sobre teleobservación, ciencias espaciales básicas y meteorología por satélite a partir de septiembre de 2003. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003.
    El Sistema se aplica en gran parte merced a la orientación técnica que le proporciona la Comisión técnica conjunta de oceanografía y meteorología marina de la OMM y la COI. UN ويعتمد تنفيذ النظام إلى حد كبير على التوجيه الفني الذي تقدمه اللجنة الفنية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية للأوقيانوغرافيا والأرصاد الجوية البحرية.
    17. Algunas Partes comunicaron que el cambio climático se ha incorporado en cursos universitarios, como los de geografía, ordenación de bosques y recursos naturales, ecología, biología, física y meteorología. UN 17- أبلغت بعض الأطراف عن إدراج تغير المناخ في المقررات الدراسية الجامعية مثل الجغرافية، وإدارة الأحراج والموارد الطبيعية، وعلم البيئة، والأحياء، والفيزياء، والأرصاد الجوية.
    Las reuniones ofrecieron la oportunidad de intercambiar información tecnológica con una gama diversa de participantes, incluidos representantes de los sectores aeronáutico, espacial, marino y terrestre de navegación, determinación de la posición y meteorología espacial. UN وقد أتاحت تلك الاجتماعات الفرصة لتبادل المعلومات التكنولوجية مع طائفة واسعة من المشاركين، من ضمنهم ممثلون عن قطاعات الملاحة الجوية والفضائية والبحرية والبرية، وتحديد المواقع وطقس الفضاء.
    El funcionamiento del Sistema de Observación depende en gran medida de la Comisión Técnica Mixta sobre Oceanografía y meteorología Marina, en la que participan la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la COI. UN ويجري الجانب الأكبر من تنفيذ نظام الرصد من خلال اللجنة التقنية المشتركة المعنية بعلم المحيطات وعلم الأرصاد الجوية البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus