De conformidad con el Capítulo VII de la Carta, la ONUSOM II y mi Representante Especial en Somalia, el Almirante Jonathan Howe, estarán presentes para prestar su ayuda y su apoyo. | UN | وبموجب السلطة التي يخولها الفصل السابع من الميثاق، ستكون عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وممثلي الخاص في الصومال، اﻷميرال جوناثان هاو، موجودين لتقديم المساعدة والتسهيلات. |
También estuvieron presentes como promotores los representantes del Gobierno de Nigeria, la Personalidad Eminente de la OUA para Liberia y mi Representante Especial. | UN | وحضر الاجتماع أيضا على سبيل تيسير التداول ممثلو الحكومة النيجيرية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية وممثلي الخاص. |
También asistieron a la ceremonia el representante de la OUA para Liberia, el Enviado Especial de los Estados Unidos y mi Representante Especial. | UN | وحضر المراسم أيضا ممثل الجبهة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية، والمبعوث الخاص للولايات المتحدة، وممثلي الخاص. |
Los representantes de la Troika y mi Representante Especial emitieron una declaración en la que se condenaba enérgicamente este acto criminal. | UN | وأصدر ممثلو اللجنة الثلاثية وممثلي الخاص بيانا أدانوا فيه بقوة هذا العمل اﻹجرامي. |
Siete de ellos ya han establecido oficinas permanentes en Skopje y mi Representante Especial convoca reuniones periódicas de coordinación. | UN | وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها. |
En la actualidad, el proyecto de plan de acción se haya sometido a examen y está previsto que el Gobierno del Chad y mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados lo firmen más avanzado 2011. | UN | ويجري حاليا استعراض مشروع خطة العمل وينتظر أن توقع عليها حكومة تشاد وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في وقت لاحق من عام 2011. |
He alentado la continuación de la colaboración entre la OSCE y mi Representante Especial en la elaboración de este programa. | UN | وقد شجعت على مواصلة التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وممثلي الخاص في إعداد جدول الأعمال المذكور. |
Hasta la fecha, miles de residentes locales han asistido a esas asambleas, caracterizadas por un libre y abierto intercambio de opiniones entre el público y mi Representante Especial. | UN | وحتى الآن، حضرت هذه الاجتماعات آلاف السكان المحليين، وقد تميزت بتبادل الآراء بين الجمهور وممثلي الخاص على نحو حر صريح. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja y mi Representante Especial han conseguido recientemente resolver esas dificultades y esperan que las repatriaciones se reanuden en breve. | UN | وأحرزت لجنة الصليب الأحمر الدولية وممثلي الخاص مؤخرا تقدما في تذليل هذه الصعوبات وهما يتوقعان أن تتم إعادة الأسرى إلى وطنهم قريبا. |
Los decididos esfuerzos de la comisión de la Loya Jirga y mi Representante Especial parecen haber contrarrestado los efectos de algunos de esos casos de intimidación. | UN | ويبدو أن الجهود الدؤوبة التي مارستها لجنة اللويا جيرغا وممثلي الخاص قد تغلبت على آثار بعض حالات الترهيب هذه. |
Se creó un mecanismo conjunto, dirigido por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán y mi Representante Especial para el Sudán, con el fin de supervisar la forma en que se pondría en práctica el comunicado conjunto. | UN | وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán y mi Representante Especial para el Sudán copresiden el mecanismo conjunto de aplicación. | UN | ويشترك في رئاسة هذه الآلية وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان. |
El Presidente de la Comisión de la CEDEAO, el Secretario Ejecutivo de la CPLP y mi Representante Especial también asistieron a la reunión. | UN | وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص. |
Mi Enviado Personal y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental también asistieron a la reunión. | UN | وحضر أيضا مبعوثي الشخصي وممثلي الخاص للصحراء الغربية. |
Las Naciones Unidas y mi Representante Especial seguirán participando y prestando apoyo cuando sea necesario. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة وممثلي الخاص المشاركة في ما يبذل من جهود وتقديم الدعم عند الاقتضاء. |
Asistieron a la reunión representantes de las partes, de Argelia y de Mauritania en calidad de observadores, mi Enviado Personal y mi Representante Especial. | UN | وشمل المشاركون ممثلي الطرفين والجزائر وموريتانيا بصفة مراقبين، ومبعوثي الخاص، وممثلي الخاص. |
El Presidente y mi Representante Especial para Somalia presiden este órgano de coordinación. | UN | ويرأس هذه الهيئة التنسيقية الرئيس وممثلي الخاص في الصومال. |
43. Yo y mi Representante Especial nos hemos topado con dificultades en nuestros esfuerzos por promover la reconcialición nacional en Somalia. | UN | ٤٣ - وما برحت وممثلي الخاص نواجه صعوبات في جهودنا الرامية الى تعزيز المصالحة الوطنية في الصومال. |
Se proyecta realizar consultas adicionales en Ginebra antes de iniciar una misión encabezada por el Departamento de Asuntos Humanitarios, que se dirigirá a Kigali durante la próxima semana para completar el plan de acción juntamente con el Gobierno de Rwanda y mi Representante Especial. | UN | ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص. |
También estuvieron presentes el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, el Sr. Salim Ahmed Salim, mi Enviado Especial, el Sr. James O. C. Jonah y mi Representante Especial, el Sr. Anthony Nyakyi. | UN | وحضره أيضا اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، الدكتور سالم أحمد سالم، ومبعوثي الخاص، السيد جيمس أ. س. جونا، وممثلي الخاص السيد أنتوني نياكيي. |
Empieza a resultar evidente que será necesario contar con más policías fronterizos de los previstos inicialmente para realizar esas funciones y mi Representante Especial ha recomendado que se aumente el número de oficiales de 205 a 364. | UN | وأصبح من الواضـــح أن هناك حاجــة إلى شرطة حدود بأعداد أكبر مما كان مخططا له في البداية لأداء هذه المهام، وقد أوصى ممثلي الخاص بزيادة عددهم من 205 إلى 364 فردا. |
La ejecución del plan de acción sigue siendo limitada, a pesar de su promoción por el equipo de tareas en el país para la supervisión y presentación de informes, los representantes de la comunidad internacional en el Chad y mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | ولا يزال تنفيذ خطة العمل محدودا، على الرغم من جهود الدعوة التي يبذلها كل من فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ وممثلو المجتمع الدولي في تشاد وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
La intensa actividad diplomática realizada con las partes por los Estados Miembros interesados y el Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio, Sr. Terje-Roed Larsen, y mi Representante Especial para el Líbano Meridional, Sr. Staffan de Mistura, permitió evitar una crisis. | UN | وبذلت جهود دبلوماسية مكثفة لدى الطرفين قامت بها الدول الأعضاء المعنية والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد ترجي - رود لارسن، وممثلي الشخصي لجنوب لبنان، السيد ستيفان دى ميستورا، مما أفضى إلى تجنب وقوع أزمة. |
Además, el Primer Ministro y mi Representante Especial acordaron que en el mes de marzo la PNTL reasumiría la responsabilidad primordial por las funciones de policía en otros dos distritos (Ainaro y Baucau). | UN | إضافة إلى ذلك، اتفق رئيس الوزراء مع ممثلتي الخاصة على أن تستأنف الشرطة الوطنية مسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في مقاطعتين أخريين، هما أينارو وبوكو، في شهر آذار/مارس. |