"y miembro de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعضو في
        
    • وعضوا في
        
    • والعضو في
        
    • وهو عضو في
        
    • وعضوة في
        
    • وعضواً في
        
    • الاجتماعي ومن الأعضاء في هذا
        
    • وعضو مجلس
        
    • وثم عضوا في
        
    • وسجل عضوا في القائمة
        
    • وعضو الرابطة
        
    • وعضو رابطة
        
    Cofundador y miembro de la Junta de la European Society of International Law UN شارك في تأسيس الجمعية الأوروبية للقانون الدولي وعضو في مجلس إدارتها.
    :: Es parte del Tratado de Tlatelolco y miembro de la zona libre de armas nucleares establecida mediante este Tratado UN :: دولة طرف في معاهدة تلاتلولكو وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب هذه المعاهدة
    Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes de la Conferencia y miembro de la Mesa. UN ورئيس لجنة وثائق التفويض في المؤتمر وعضو في لجنته العامة.
    Fue miembro del Panel del Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya y miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas hasta 1991. UN كان عضوا في هيئة المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي وعضوا في لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩١.
    Se considera que Adani es el principal financista de los tribunales islámicos, mientras que Shirar es un prominente empresario y miembro de la Alianza para la Restauración de la Paz y contra el Terrorismo. UN ويُعتقد أن عدني هو الممول الرئيسي لمحاكم الشريعة، فيما يعد راغي رجل أعمال بارزا وعضوا في التحالف.
    El Sr. Muamba, ex Ministro de Industria y Economía y ex Ministro de Presupuesto y miembro de la Asamblea Nacional, también fue miembro de la delegación del Gobierno en las conversaciones de Kampala con el M23. UN وقد شارك السيد موامبا أيضا، الذي عمل وزيرا للصناعة والاقتصاد ووزيرا لشؤون الميزانية والعضو في الجمعية الوطنية، في محادثات كمبالا مع حركة 23 آذار/مارس، بصفته عضوا في وفد الحكومة إلى المحادثات.
    La persona que nos recibió se llama Osman, es egipcio y miembro de la Al-Ŷama ' a Islamiya. UN وكان الشخص الذي استقبلنا يسمى عثمان. وهو مصري وعضو في الجماعة اﻹسلامية.
    Miembro de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal y miembro de la Sala de Controversias de Pesquerías del Tribunal. UN عضو في دائرة المحكمة للنزاعات المتعلقة بقاع البحار، وعضو في دائرة المحكمة لشؤون مصائد اﻷسماك. الوظائف التي شغلها:
    La función de Bélgica, en su calidad de nación desarrollada y miembro de la Unión Europea, es servir de modelo para otros países. UN وتابع قائلاً إن دور بلجيكا كدولة متقدمة وعضو في الاتحاد الأوروبي هو إعطاء مثال يحتذيه الآخرون.
    :: Instructora sobre el derecho de la mujer, en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y miembro de la Comisión nacional para la infancia UN :: مدرِّسة لقانون المرأة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعضو في اللجنة الوطنية للطفولة
    Austria es miembro de esa Red y ex presidente y miembro de la troika actual. UN إن النمسا عضو في تلك الشبكة، ورئيس سابق وعضو في الشبكة الثلاثية الأطراف الحالية.
    Becario investigador en Derecho Internacional, St. Catharine ' s College, Cambridge, y miembro de la Facultad de Derecho de la Universidad de Cambridge UN باحث زائر في مادة القانون الدولي، كلية سانت كاثرين، كمبردج، وعضو في كلية القانون، جامعة كمبردج
    Somos un observador activo en el Foro de las Islas del Pacífico y miembro de la Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). UN وبلدي مراقب نشيط في منتدى جزر المحيط الهادئ، وعضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    El Magistrado Aguilar Mawdsley fue miembro de la Comisión de Derecho Internacional desde 1979 y miembro de la Corte Internacional de Justicia desde el 6 de febrero de 1991. UN وكان القاضي أغويلار مودسلي عضوا في لجنة القانوني الدولي منذ عام ١٩٧٩ وعضوا في المحكمة منذ ٦ شباط/فبراير ١٩٩١.
    Como pequeño Estado y miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, Guyana espera con interés el examen que se realizará en 1997 de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وغيانا، بوصفها دولة صغيرة وعضوا في لجنة التنمية المستدامة، تتطلع الى الاستعراض الذي سيجري لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والذي يحين أوانه في عام ١٩٩٧.
    En calidad de vecino cercano de Malasia y miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, Tailandia se complace muy particularmente de que ocupe usted este cargo tan importante. UN وتايلند، بوصفها دولة قريبة مجاورة لماليزيا وعضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يسرها بصفة خاصة أن تراكم تتولون هذا المنصب الهام.
    En mi calidad de senador y miembro de la Comisión de Guam sobre la Libre Determinación, solicito respetuosamente que la Comisión Especial me permita efectuar una declaración sobre la cuestión de Guam. UN بصفتي عضوا في مجلس الشيوخ وعضوا في لجنة غوام لتقرير المصير، ألتمس بكل احترام الاستماع إلى بياني عن مسألة غوام في لجنتكم الخاصة.
    i) Orlando Ocampo, miembro de la Unión Nacional de Trabajadores Bancarios y miembro de la Confederación Unitaria de Trabajadores (5 de febrero de 1996). UN `١` أورلاندو أوكامبو، العضو في الاتحاد الوطني لعمال المصارف والعضو في الكنفدرالية الموحدة للعمال )٥ شباط/فبراير ٦٩٩١(؛
    Akbar Mohammadi: hermano del anterior y miembro de la Unión Nacional de Estudiantes y ex Estudiantes Universitarios. UN أكبار محمدي: أخو الطالب المذكور أعلاه، وهو عضو في الاتحاد الوطني لطلاب وخريجي الجامعات.
    Sra. Emma BONINO, Vicepresidenta y miembro de la Mesa del Parlamento Italiano y de la Comisión de Relaciones Exteriores. UN السيدة إيﱠما بونينو، نائبة رئيس البرلمان، وعضوة في رئاسة البرلمان الايطالي ولجنة الشؤون الخارجية.
    La víctima del asesinato era un dirigente de la oposición y miembro de la Comisión de Reconciliación Nacional creada en 1997. UN 4-3 وكان الشخص الضحية الذي قُتل هو أحد قادة المعارضة وعضواً في لجنة المصالحة الوطنية المنشأة عام 1997.
    Su padre es, desde hace mucho tiempo, un opositor político conocido y reconocido en la República Democrática del Congo como cofundador y miembro de la UDPS, principal partido de la oposición. UN فوالده معارض سياسي منذ مدة طويلة، وهو معروف ومعترف به في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفته من مؤسسي حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ومن الأعضاء في هذا الحزب، وهو الحزب الرئيسي للمعارضة.
    Serbio y miembro de la Presidencia de la República de Bosnia UN من رئيس المجلــس المدني الصربي وعضو مجلس الرئاسة في جمهورية
    5.3 Por lo que respecta al fondo de la comunicación, el peticionario recuerda que el Sr. Sarrazin, como ex Senador de Finanzas de Berlín y miembro de la Junta de Gobierno del Banco Central de Alemania, debe ser considerado funcionario del Estado parte. UN 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يذكر الملتمس أنه ينبغي اعتبار السيد سارازين موظفاً في الدولة الطرف لأنه كان عضواً سابقاً في مجلس الشيوخ في برلين لشؤون المالية وثم عضوا في مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني.
    Designado experto nacional por el Gobierno de Malí, en marzo de 1990, y miembro de la Comisión Internacional de Conciliación encargada de redactar la Convención de las Naciones Unidas sobre un código de conducta de las conferencias marítimas. UN عينته حكومة مالي، في آذار/مارس ١٩٩٠، خبيرا وطنيا وسجل عضوا في القائمة الدولية للمصالحين في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Un Miembro del Parlamento y miembro de la Asociación pronunció un discurso en el Foro. UN وألقى عضو البرلمان وعضو الرابطة بيانا في هذا الاجتماع.
    128. El 11 de agosto de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente respecto de Senan Shaqdeh, primer asesor de redacción del vespertino Al-Masaya y miembro de la Asociación de Periodistas de Jordania. UN 128- وفي 11 آب/أغسطس 1999، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن سنان شقدة مستشار رئيس التحرير بصحيفة المسائية اليومية وعضو رابطة الصحفيين الأردنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus