"y miembros de la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعضاء المجتمع الدولي
        
    • وأعضاء من المجتمع الدولي
        
    No obstante, la concreción de ese potencial exige de nosotros, representantes de las naciones y miembros de la comunidad internacional, una firme decisión. UN ولكــن إعمال هذه اﻹمكانيات يحتاج إلى تصميم من جانبنا، ممثلي اﻷمم وأعضاء المجتمع الدولي.
    La OEA y miembros de la comunidad internacional han apoyado la destrucción de existencias y expertos internacionales han observado el proceso. UN ودعمت منظمة الدول الأمريكية وأعضاء المجتمع الدولي تدمير هذه المخزونات من خلال خبراء دوليين راقبوا العملية.
    Un representante de la KFOR, junto con políticos locales, trabajadores de la comunidad y miembros de la comunidad internacional participaron en la ceremonia de apertura. UN وحضر حفل الافتتاح ممثل عن القوة إلى جانب عدد من السياسيين والقادة المحليين وأعضاء المجتمع الدولي.
    La delegación se reunió con S. M. el Rey y con funcionarios de alto nivel del Gobierno, la judicatura y las fuerzas armadas, así como con representantes de ONG, parientes de desaparecidos y miembros de la comunidad internacional en Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة والجهاز القضائي والعسكري، ومع ممثلين لمنظمات غير حكومية، وأقارب لمختفين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    Yo plantee personalmente mi preocupación sobre esas denuncias al Presidente Nkurunziza, así como a líderes regionales y miembros de la comunidad internacional. UN و قد أثرت أنا نفسي قلقي بشأن هذه الادعاءات مع الرئيس نكورونزيزا، وكذلك فعل بعض الزعماء في المنطقة وأعضاء من المجتمع الدولي.
    La delegación se reunió con S. M. el Rey y funcionarios de alto nivel del Gobierno, así como con representantes de ONG, familiares de desaparecidos y miembros de la comunidad internacional en Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك ومع غيره من كبار المسؤولين، ومع ممثلين لمنظمات غير حكومية، وأقارب المفقودين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    Se amplió el número de sus miembros, para dar cabida a la UNPOS, la AMISOM, representantes de los países que aportan contingentes otros y miembros de la comunidad internacional. UN وباتت عضوية اللجنة الموسعة تشمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وممثلي البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجتمع الدولي.
    Algunos funcionarios gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y miembros de la comunidad internacional han expresado preocupación por la posibilidad de que se creen vacíos, en particular en las esferas de los derechos humanos, los derechos de los pueblos indígenas, la desmilitarización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وقد أعرب بعض المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء المجتمع الدولي عن قلقهم من نشوء فراغات، لا سيما في مجالات حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين وإنهاء الطابع العسكري وتعزيز المجتمع المدني.
    Entretanto, el Órgano Central hace un llamamiento a todos los Estados miembros de la UA, en particular a los países de la región, así como a otros países vecinos y miembros de la comunidad internacional, para que cumplan plenamente con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el embargo de armas con objeto de aumentar las perspectivas de paz, seguridad y estabilidad en Somalia y en la región en su conjunto. UN وفي الوقت ذاته يدعو الجهاز المركزي جميع الدول الأعضاء وبصفة خاصة بلدان المنطقة وكذلك البلدان المجاورة الأخرى وأعضاء المجتمع الدولي إلى الامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن حظر الأسلحة من أجل تعزيز فرص السلام والأمن والاستقرار في الصومال وفي المنطقة ككل.
    La delegación se reunió con S. M. el rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev de Nepal y con funcionarios de alto nivel del Gobierno, la judicatura y las fuerzas armadas, así como con representantes de organizaciones no gubernamentales, parientes de desaparecidos y miembros de la comunidad internacional de Nepal. UN وأجرى الوفد لقاءات مع جلالة الملك جياناندرا بير بيكرم شاه ديف وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة والجهاز القضائي والعسكري، ومع ممثلين عن منظمات غير حكومية، وأقارب لمختفين، وأعضاء المجتمع الدولي في نيبال.
    El equipo se reunió con el Primer Ministro, el Viceprimer Ministro, que ha sido nombrado presidente del comité especial, otros funcionarios, el Jefe del Estado Mayor y otros oficiales superiores del Ejército de Nepal, comandantes del ejército maoísta, representantes de los partidos políticos y miembros de la comunidad internacional que podrían estar dispuestos a contribuir al proceso de integración y rehabilitación. UN واجتمع الفريق برئيس الحكومة، ونائبه الذي عُيّن رئيسا للجنة الخاصة، ومسؤولين آخرين، ورئيس الأركان وكبار الضباط في الجيش النيبالي، وقادة الجيش الماوي، وممثلي الأحزاب السياسية، وأعضاء المجتمع الدولي الذين قد يكونون على استعداد لتقديم المساعدة في إطار عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    En su primera reunión en la cumbre, celebrada en 2004, se sentaron las bases de una visión común de la reconstrucción, la estabilidad política y el desarrollo sostenible en la Región de los Grandes Lagos. A continuación se realizó un amplio proceso de consulta, en el que participaron los Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y miembros de la comunidad internacional. UN وأرسى مؤتمر القمة الأول الذي عُقد في عام 2004 أُسس رؤية مشتركة لإعمار منطقة البحيرات الكبرى وتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة فيها، تلتها عملية مشاورات واسعة النطاق شملت الدول الأعضاء والمجتمعات المدنية وأعضاء المجتمع الدولي.
    :: Asesoramiento a las autoridades gubernamentales, representantes de la comunidad y miembros de la comunidad internacional mediante 40 reuniones informativas a nivel de los estados para examinar el apoyo internacional a la ampliación de la autoridad estatal y la creación de capacidad, y para llevar a cabo actividades de divulgación sobre la ejecución del mandato de la Misión UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية وممثلي المجتمعات المحلية وأعضاء المجتمع الدولي من خلال تنظيم 40 إحاطة على مستوى الولايات لمناقشة الدعم الدولي اللازم لبسط سلطة الدولة وبناء القدرات، والقيام بأنشطة للتوعية بأعمال تنفيذ ولاية البعثة
    Asesoramiento a las autoridades gubernamentales, representantes de la comunidad y miembros de la comunidad internacional mediante 40 reuniones informativas a nivel de los estados para examinar el apoyo internacional a la ampliación de la autoridad estatal y la creación de capacidad, y para llevar a cabo actividades de divulgación sobre la ejecución del mandato de la Misión UN إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية وممثلي المجتمعات المحلية وأعضاء المجتمع الدولي من خلال تنظيم 40 إحاطة على مستوى الولايات لمناقشة الدعم الدولي اللازم لبسط سلطة الدولة وبناء القدرات، والقيام بأنشطة للتوعية بأعمال تنفيذ ولاية البعثة
    El 29 de diciembre de 2002 se conmemoró el sexto aniversario de la firma del Acuerdo de paz firme y duradera en una ceremonia celebrada en el Palacio Presidencial a la que asistieron miembros del clero, representantes de la sociedad civil y miembros de la comunidad internacional. UN 14 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 احتفل بالذكرى السنوية السادسة لتوقيع الاتفاق المتعلق بسلم وطيد ودائم، وأقيم الاحتفال في القصر الجمهوري بوجود ممثلي رجال الدين والمجتمع المدني وأعضاء المجتمع الدولي.
    Liberianos y miembros de la comunidad internacional expresaron numerosas inquietudes respecto de la situación política y de seguridad sumamente inestable imperante en Côte d ' Ivoire y acerca de la manera en que la entrada repentina de refugiados en Liberia podría afectar la situación humanitaria actual. UN 147 - وأعرب الليبريون وأعضاء المجتمع الدولي عن قلقهم إزاء الحالة السياسية والأمنية الهشة والمتقلبة أحيانا في كوت ديفوار المجاورة وكيف يمكن لأي تدفق مفاجئ للاجئين منها إلى ليبريا أن يؤثر في الحالة الإنسانية الراهنة.
    Hasta finales de diciembre, permanecía bajo custodia del Ejército a pesar de una solicitud oficial de la policía de Nepal y de los llamamientos públicos de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, líderes de la sociedad civil y miembros de la comunidad internacional para que fuese entregado a la policía a fin de que compareciera ante el Tribunal de Distrito de Kavre. UN وبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر، كان المشتبه به لا يزال في عهدة الجيش، رغم وجود طلب رسمي قدمته الشرطة النيبالية، ودعوات علنية للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، وقادة المجتمع المدني وأعضاء المجتمع الدولي بتسليمه إلى الشرطة لتقديمه إلى المحاكمة أمام محكمة مقاطعة كافري.
    El Centro también auspicia numerosos talleres para educadores, periodistas y miembros de la comunidad internacional sobre asuntos relacionados con la no proliferación y el desarme y se asocia a organizaciones internacionales e instituciones académicas para ofrecer programas de capacitación y difusión. UN 61 - ويستضيف المركز أيضا العديد من حلقات العمل التي يحضرها المدرسون والصحفيون وأعضاء المجتمع الدولي لمناقشة موضوعات عدم الانتشار ونزع السلاح، ويشترك مع المنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية في تقديم برامج التدريب والتوعية.
    El Acuerdo obliga a los signatarios a una cesación inmediata de las hostilidades y establece un mecanismo de supervisión y seguimiento integrado por representantes de grupos políticos y grupos armados, las autoridades de transición y miembros de la comunidad internacional. UN ويلزم هذا الاتفاق الأطراف الموقعة بالوقف الفوري للأعمال العدائية وينشئ آلية رصد للمتابعة تضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة والسلطات الانتقالية وأعضاء من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus