"y miembros de organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعضاء المنظمات
        
    • وأعضاء منظمات
        
    • وأعضاء في منظمات
        
    • وأعضاء في المنظمات
        
    • وأعضاء للمنظمات
        
    • وأعضاء من منظمات
        
    Asimismo, visitó los tribunales y una prisión en la provincia de Battambang, donde celebró conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en ese país. UN وزار المحكمة وسجنا في منطقة بتمبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Visitó también el tribunal y una prisión de la provincia de Battambang y mantuvo conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en la misma. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    En estos momentos, alrededor de 25.000 soldados, civiles y miembros de organizaciones no gubernamentales están sirviendo a la causa de la paz en todo el mundo. UN وهناك في هذه اللحظة زهاء ٠٠٠ ٢٥ من الجنود والمدنيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية يخدمون قضية السلام في أرجاء اﻷرض.
    Participaron en ella parlamentarios y funcionarios del Gobierno, prefectos regionales y miembros de organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك في حلقة العمل أعضاء برلمانيون والحكومة والإدارات الإقليمية وأعضاء منظمات المجتمع المدني.
    Durante su permanencia en la Sede de la Organización, el Relator Especial sostuvo entrevistas con representantes de diversos Estados y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في مقر اﻷمم المتحدة، مقابلات مع ممثلي دول عدة وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    Durante las elecciones se llevaron a cabo actividades de fomento de capacidad para las asociaciones de los medios de información, junto con la Academia de Ciencias de la Comunicación del Sudán, para 400 periodistas, funcionarios del Gobierno y miembros de organizaciones cívicas sobre cuestiones de género. UN وأما بالنسبة لجمعيات وسائط الإعلام، فقد تعاونت مع أكاديمية السودان لعلوم الاتصال على بناء قدرات 400 من الصحفيين والمسؤولين الحكوميين وأعضاء في المنظمات المدنية بشأن القضايا الجنسانية خلال الانتخابات.
    :: Se impartió capacitación a 1.000 funcionarios estatales y miembros de organizaciones no gubernamentales sobre el Estado de derecho UN :: تدريب 000 1 من موظفي الدولة وأعضاء المنظمات غير الحكومية في مجال سيادة القانون
    Entre ellos cabe citar a funcionarios del gobierno, intelectuales, investigadores, donantes y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وهم يشملون المسؤولين الحكوميين، والأكاديميين، والباحثين، والجهات المانحة، وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Esas sesiones sobre los derechos y la protección de los niños beneficiaron a 3.700 participantes, incluidas autoridades locales y miembros de organizaciones no gubernamentales, así como grupos de la sociedad civil UN وهذه الدورات المعقودة بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل أفادت 700 3 مشارك بما في ذلك السلطات المحلية وأعضاء المنظمات غير الحكومية فضلاً عن جماعات المجتمع المدني
    Las delegaciones georgiana y abjasia estuvieron integradas por representantes de diversos sectores de la sociedad, incluidos funcionarios gubernamentales, parlamentarios, académicos, comerciantes, personalidades del mundo cultural y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    La FAO fue copatrocinadora de la reunión, en la que participaron 17 expertos y miembros de organizaciones no gubernamentales, además de 24 representantes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la FAO, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وقد شاركت منظمة اﻷغذية والزراعة في استضافة هذه المشاورة التي اشترك فيها ٧١ من خبراء وأعضاء المنظمات غير الحكومية، بالاضافة الى ٤٢ ممثلا عن مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Durante su visita, el Relator Especial también se reunió con el Secretario General Adjunto de la OEA, representantes de los Estados miembros de la OEA y miembros de organizaciones no gubernamentales de la región. UN كذلك التقى المقرر الخاص خلال هذه الزيارة بنائب الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، وممثلين عن الدول الأعضاء في تلك المنظمة وأعضاء المنظمات غير الحكومية بالمنطقة.
    La degradación del conflicto armado afectó especialmente a líderes comunitarios, sindicalistas, defensores de derechos humanos y miembros de organizaciones sociales, así como a servidores públicos con funciones de promoción y protección de los derechos humanos. UN فالنزاع المسلح الآخذ في التردي قد أضر بالزعماء والنقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات الاجتماعية والموظفين العامين المسؤولين عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se ha impartido capacitación en esa materia a jueces, fiscales, otros funcionarios encargados de la aplicación de la ley, trabajadores sanitarios y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وتم توفير التدريب في هذا المجال للقضاة والمدعين العامين والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين في المجال الصحي وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales recibieron capacitación sobre la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos en todo el país, a solicitud de organizaciones no gubernamentales locales UN تم تدريب موظفي وأعضاء المنظمات غير الحكومية بشأن التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان على المستوى الوطني بناءً على طلب المنظمات غير الحكومية المحلية
    b) Dejen en libertad a todos los presos políticos y pongan fin a la persecución de dirigentes políticos y miembros de organizaciones locales de derechos humanos; UN )ب( اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛
    Además, los particulares, familiares de personas desaparecidas y miembros de organizaciones de derechos humanos sufrían hostigamiento y recibían con frecuencia amenazas de muerte por informar sobre casos de violaciones de los derechos humanos o investigar esos casos. UN وفضلاً عن ذلك فكثيراً ما تعرض اﻷفراد وأقارب اﻷشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق اﻹنسان للمضايقات والتهديد بالقتل لﻹبلاغ عن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان أو التحقيق في هذه الحالات.
    Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a particulares, familiares de desaparecidos y miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado o investigado casos de violaciones de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل، لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات.
    Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a particulares, familiares de desaparecidos y miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado o investigado casos de violaciones de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض الأفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء منظمات حقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.
    El cuerpo de profesores está integrado por expertos de organizaciones internacionales, profesores universitarios, diplomáticos y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وتتألف هيئة التعليم من خبراء من المنظمات الدولية، وأساتذة جامعيين، ودبلوماسيين وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    El Comité Visitador está integrado por expertos externos, como académicos, juristas, médicos y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وتضم لجنة الزيارة خبراء خارجيين من بينهم أكاديميون إلى جانب مختصين في الميدان القانوني والميدان الطبي وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    48. El Relator Especial sigue recibiendo informes de periodistas, abogados, defensores de los derechos humanos y miembros de organizaciones políticas que denuncian que han sido detenidos y acusados de infracciones administrativas sobre la base de conjeturas. UN 48- مازال المقرر الخاص يتلقى تقارير من صحفيين ومحامين ومدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في المنظمات السياسية يدعون أنهم تعرضوا للاحتجاز ووجهت لهم تهم بارتكاب جرائم إدارية ظنية.
    Además, se capacitó en educación sexual y salud reproductiva a representantes y miembros de organizaciones no gubernamentales para que mejoraran su capacidad de contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما تلقى ممثلون وأعضاء للمنظمات غير الحكومية تدريبا في مجال التثقيف الجنسي والصحة اﻹنجابية من أجل تعزيز قدراتهم على المساهمة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Éste se reunió con una gran variedad de personas, entre las que figuraban víctimas de la operación Plomo Fundido, testigos, miembros de la Autoridad de Hamas, médicos, abogados, hombres de negocios, periodistas y miembros de organizaciones no gubernamentales y de organismos de las Naciones Unidas. UN وقابلت اللجنة مجموعة كبيرة من الأشخاص، من بينهم ضحايا عملية الرصاص المصبوب، وشهود، وأعضاء من سلطة حماس، وأطباء ومحامون، ورجال أعمال، وصحفيون، وأعضاء من منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus