"y miembros del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعضاء الحكومة
        
    • وموظفي الحكومة
        
    Se reunieron con el Sr. Djotodia y miembros del Gobierno de transición e instaron a las autoridades a que garantizaran que las organizaciones humanitarias pudieran llevar a cabo sus programas. UN والتقتا السيد دجوتوديا وأعضاء الحكومة الانتقالية، وحثتا السلطات على ضمان تنفيذ المنظمات الإنسانية لبرامجها.
    Ejerce, en nombre del Fiscal General de la República, las funciones de fiscal público ante la Corte Suprema de Justicia, encargado en particular de incoar procedimientos contra altos funcionarios y miembros del Gobierno que gozan del beneficio del " privilegio de jurisdicción " ante la Corte Suprema. UN يمارس، بالنيابة عن المدعـي العام للجمهورية، مهام النيابة العامة أمام المحكمة العليا، ومسؤول بوجه خاص عن مقاضاة كبار الموظفين وأعضاء الحكومة الذين يتمتعون بحصانة قانونية أمام المحكمة العليا.
    Ejerce, en nombre del Fiscal General de la República, las funciones de fiscal público ante la Corte Suprema de Justicia, encargado en particular de incoar procedimientos contra altos funcionarios y miembros del Gobierno que gozan del beneficio del " privilegio de jurisdicción " ante la Corte Suprema. UN يمارس، بالنيابة عن المدعـي العام للجمهورية، مهام النيابة العامة أمام المحكمة العليا، التي تتولى بوجه خاص مقاضاة كبار الموظفين وأعضاء الحكومة الذين يشملهم امتياز الإحالة إلى المحكمة العليا.
    El Presidente de República ha comunicado igualmente que mantendrá su política de nombramiento de mujeres para los puestos de walis (prefectos), embajadores, rectores de universidad, presidentes de tribunales y miembros del Gobierno. UN وأعلن سيادة رئيس الجمهورية كذلك أنه سيواصل سياسته المتمثلة في تعيين في مناصب الولاّة ومديري الجامعات ورؤساء المحاكم وأعضاء الحكومة.
    El Sr. Kumalo dijo que el comité también había recibido informes dignos de crédito según los cuales el Gobierno de Etiopía y miembros del Gobierno secular somalí respaldado por él en Mogadiscio se dedicaban al tráfico ilegal de armas. UN وقال السيد ' كومالو` إن اللجنة قد تلقت أيضاً تقارير جديرة بالثقة مفادها أن الحكومة الإثيوبية وأعضاء الحكومة الصومالية العلمانية التي تساندها في مقديشيو ضالعون في الاتجار غير القانوني بالأسلحة.
    La Unión Europea se congratula por la celebración del cuarto ciclo de conversaciones entre los representantes del Dalai Lama y miembros del Gobierno chino, que tuvo lugar en la Embajada de la República Popular China en Berna (Suiza) los días 30 de junio y 1° de julio de 2005. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالجولة الرابعة من المحادثات بين مبعوثي الدالاي لاما وأعضاء الحكومة الصينية التي جرت في سفارة جمهورية الصين الشعبية في برن، بسويسرا، في 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2005.
    En segundo lugar, debemos instar a Israel a que levante con urgencia los cierres, las barricadas y las restricciones impuestas al movimiento de bienes y personas en todos los territorios palestinos, y a que ponga en libertad lo antes posible a los prisioneros palestinos, incluidos niños, mujeres y miembros del Gobierno palestino. UN ثانيا، مطالبة إسرائيل بالوقف العاجل لجميع حالات الإغلاق وتدابير فرض الحصار ومنع التنقل وحركة البضائع في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية، فضلا عن الإفراج العاجل عن عشرات المعتقلين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء وأعضاء الحكومة الفلسطينية.
    528. Conforme a los métodos de trabajo del Grupo, el Gobierno del Sudán recibió, para su información, una copia de la documentación del caso relativo a Adel Salih Musa, un ciudadano sudanés que desapareció en septiembre de 1983 en Aswan (Egipto); se presume que oficiales militares y miembros del Gobierno egipcio fueron responsables de la desaparición. UN 528- ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت الحكومة السودانية، للعلم، نسخة من حالة عادل صالح موسى، وهو مواطن سوداني اختفى في أيلول/سبتمبر 1983 في أسوان، بمصر، الذي يدعى أن أفراد وأعضاء الحكومة المصرية مسؤولين عن اختفائه.
    Estimados diputados y miembros del Gobierno, UN حضرات النواب وأعضاء الحكومة!
    Posteriormente presenté un informe oficioso al Consejo de Seguridad (25 de enero de 1996) y, en varias ocasiones, envié desde la Sede a un enviado de alto nivel para que se entrevistara con el Presidente y miembros del Gobierno, con el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y con otros protagonistas políticos importantes, y para que prestara asistencia a la Misión en el desempeño de sus responsabilidades. UN وقدمت فــي وقــت لاحق تقريرا غير رسمي إلى مجلس اﻷمن )٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦( وأوفدت، في مناسبات عدة، مبعوثا رفيع المستوى من المقر لعقد اجتماعات مع رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطنــي وغيرهم من الشخصيات السياسية الرئيسية، ولمساعدة البعثة في الوفاء بمسؤولياتها.
    La fusión de las funciones de apoyo de la UNSOA y la UNPOS ha incrementado el volumen de trabajo de la Sección de Aviación en, al menos, un 30%, y la UNPOS ha asumido los desplazamientos del Representante Especial del Secretario General, altos dignatarios, embajadores y miembros del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وقد أدى دمج مهام الدعم التي يضطلع بها مكتب دعم البعثة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، إلى زيادة عبء العمل في قسم الطيران بما لا يقل عن 30 في المائة، حيث يضطلع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتنقلات الممثل الخاص للأمين العام وكبار الشخصيات والسفراء، وأعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus