Las inversiones en el sector de la minería donde era necesario reparar, mejorar y modernizar las instalaciones operacionales y de producción fueron insuficientes en algunos países, lo cual también contribuyó a reducir la producción. | UN | وأسهم في انخفاض إنتاج المناجم قصور الاستثمار في قطاعات التعدين في البلدان التي تحتاج إلى إصلاح وتحسين وتحديث مرافق اﻹنتاج والتشغيل فيها. |
Conforme a los procedimientos establecidos, la información ulterior sobre las consideraciones que han de tenerse en cuenta en cuanto a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentará por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريرا آخر عن النظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها. |
En los últimos diez años, las instituciones financieras internacionales han proporcionado más de 1.200 millones de dólares para mejorar los sistemas de riego y drenaje y modernizar las instalaciones de abastecimiento de agua y las estaciones de bombeo mediante 20 importantes proyectos de inversión en el sector de los recursos hídricos. | UN | وفي السنوات العشر الماضية، قدمت المؤسسات المالية الدولية أكثر من 1.2 بليون دولار لتحسين نُظم الري وتصريف المياه وتحديث مرافق المياه ومحطات الضخ، من خلال 20 مشروعاً استثمارياً رئيسياً في قطاع المياه. |
El Comité tomó nota de que la información ulterior sobre las consideraciones que habían de tenerse en cuenta a la hora de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de Nairobi se presentaría por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, conforme a los procedimientos establecidos. | UN | 26 - أحاطت اللجنة علما بأن تقريرا إضافيا عن اعتبارات تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي سيتم إصداره عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفقا للإجراءات المتبعة. |
También se está analizando un plan del sector privado para construir instalaciones de trasbordo de contenedores y ampliar y modernizar las instalaciones existentes7. | UN | ويوجد أيضا قيد الدراسة خطة للقطاع الخاص ﻹنشاء مرفق للنقل العابر بالحاويات، وتوسيع وتحديث المرافق القائمة)٧(. |
Sobre la base de un examen efectuado por la Secretaría en respuesta a la petición de la Asamblea General, se determinaron dos fases para mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | 4 - على أساس الاستعراض الذي قامت به الأمانة العامة للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم تحديد مرحلتين لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
Sobre la base de un examen efectuado por la Secretaría en respuesta a la petición de la Asamblea General, se determinaron dos fases para mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | 4 - وعلى أساس الاستعراض الذي قامت به الأمانة العامة للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم تحديد مرحلتين لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
101.11 Mejorar las condiciones de detención en las cárceles y modernizar las instalaciones (Alemania); | UN | 101-11- تحسين ظروف الاحتجاز في السجون وتحديث مرافق الاحتجاز (ألمانيا)؛ |
15. Pide al Secretario General que considere la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes, y que le informe al respecto, por conducto del Comité de Conferencias, en su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
15. Pide al Secretario General que considere la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes, y que le informe al respecto, por conducto del Comité de Conferencias, en su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
24. Reitera su petición al Secretario General de que considere la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que puedan acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes, y que le informe al respecto, por conducto del Comité de Conferencias, en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | 24 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
Resumen En sus resoluciones 55/222, 56/242 y 57/283 B, la Asamblea General pidió al Secretario General que considerara la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que pudieran acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراراتها 55/222 و 56/242 و 57/283 باء، أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم. |
En sus resoluciones 55/222, de 23 de diciembre de 2000, y 56/242, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que considerara la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de modo que pudieran acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات الحالية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم. |
En su resolución 57/283 B, de 15 de abril de 2003, la Asamblea General observó con preocupación que la grave escasez de instalaciones de conferencias adecuadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi dificultaba mucho cualquier aumento ulterior de la utilización de esos servicios y reiteró la petición que había hecho al Secretario General de que considerara la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | 2 - لاحظت الجمعية العامة بقلق في قرارها 57/283 باء المؤرخ 15نيسان/أبريل 2003، أن شدة الضغوط المتعلقة بعدم وجود المرافق الكافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تطرح تحديا كبيرا يعترض أي زيادة أخرى في نسبة الاستفادة من مرافق وخدمات المؤتمرات في نيروبي، وكررت أيضا طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
En su resolución 57/283 B, de 15 de abril de 2003, la Asamblea General observó con preocupación que la grave escasez de instalaciones de conferencias adecuadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi dificultaba mucho cualquier aumento ulterior de la utilización de esos servicios y reiteró la petición que había hecho al Secretario General de que considerara la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | 2 - ولاحظت الجمعية العامة بقلق في قرارها 57/283 باء المؤرخ 15نيسان/أبريل 2003، أن شدة الضغوط المتعلقة بعدم وجود المرافق الكافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تطرح تحديا كبيرا يعترض أي زيادة أخرى في نسبة الاستفادة من مرافق وخدمات المؤتمرات في نيروبي، وكررت تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق وخدمات المؤتمرات في نيروبي. |
b) Los países en desarrollo sin litoral se esforzarán por desarrollar los servicios mediante el desarrollo de la infraestructura de las TIC y su integración en todos los ámbitos pertinentes a fin de promover la competitividad, reducir el tiempo de tránsito y los costos y modernizar las instalaciones aduaneras y de tránsito; | UN | (ب) ينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى النهوض بالخدمات عن طريق تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدماجها في جميع المجالات ذات الصلة من أجل تعزيز القدرة التنافسية والتقليص من وقت العبور والتكاليف وتحديث مرافق المرور العابر والجمارك؛ |
En el párrafo 24 de la Sección II de su resolución 56/242, la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que considerara la forma de mejorar y modernizar las instalaciones de conferencias de la ONUN de modo que pudieran acoger adecuadamente reuniones y conferencias importantes y que le informara al respecto en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 2 - وقال إن الجمعية العامة، في الفقرة ثانيا - 24 من قراراها 56/242 أعادت تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة بنيروبي، بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
33.20 Aparte del crédito de 1.427.000 dólares propuesto para renovar y modernizar las instalaciones de conferencias, los recursos propuestos para alteraciones y mejoras incluyen 542.900 dólares para el mejoramiento de instalaciones de infraestructura general y 140.000 dólares para diversos proyectos en el contexto del ulterior mejoramiento de la seguridad en Gigiri. | UN | 33-20 إلى جانب الاعتماد المطلوب البالغ 000 427 1 دولار والمقترح لتجديد وتحديث مرافق المؤتمرات، تشمل الموارد المقترحة لأغراض التعديلات والتحسينات مبلغا قدره 900 542 دولار لتحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة، ومبلغا قدره 000 140 دولار لمختلف المشاريع في سياق مواصلة تحسين خدمات الأمن والسلامة في جيرجيري. |
d) Los países en desarrollo sin litoral deberían esforzarse por desarrollar el sector de los servicios mediante el desarrollo de la infraestructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones y su integración en todos los ámbitos pertinentes a fin de promover la competitividad, la innovación y la inclusión, reducir el tiempo y los costos de tránsito y modernizar las instalaciones aduaneras y de tránsito. | UN | (د) ينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى النهوض بقطاع الخدمات عن طريق تطوير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدماجها في جميع المجالات ذات الصلة من أجل تعزيز القدرة على المنافسة، والابتكار وعدم الإقصاء، وذلك لتقليص وقت العبور وتكاليفه وتحديث مرافق المرور العابر والجمارك الخاصة بها. |
b) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deben conceder alta prioridad a expandir y modernizar las instalaciones y los servicios existentes y a dar una orientación más comercial al transporte y su infraestructura; | UN | (ب) ينبغي أن تولي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أولوية قصوى لتنمية وتحديث المرافق القائمة وزيادة التوجه التجاري لمجالي النقل والهياكل الأساسية؛ |