Son importantes las dimensiones de buena administración, democracia y movilización social. | UN | واﻷبعاد المتمثلة في الحكم الصالح، والديمقراطية والتعبئة الاجتماعية مهمة. |
Comunicación y movilización social en el marco de los programas | UN | الاتصالات البرنامجية والتعبئة الاجتماعية |
Comunicación y movilización social en el marco de los programas | UN | الاتصالات البرنامجية والتعبئة الاجتماعية |
i) promoción y movilización social en pro de la nutrición a fin de suscitar la determinación política y la participación de todos los grupos de personas; | UN | `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛ |
Botswana, por ejemplo, puso en práctica una amplia estrategia de promoción y movilización social para su programa nacional sobre las cuestiones de género. | UN | فقد عهدت بوتسوانا مثلا باستراتيجيات توعية وتعبئة اجتماعية شاملة إلى برنامجها الوطني المتعلق بالجنسانية. |
La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es particularmente importante para la prestación de servicios y para los proyectos de promoción y movilización social. | UN | وتتمثل أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية بوجه خاص، في توفير الخدمات وفي مشاريع الدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
Cabe al UNICEF la importante función de realizar actividades de comunicación y movilización social para provocar cambios de comportamiento. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لليونيسيف في عمليات الاتصال والتعبئة الاجتماعية من أجل تغيير سلوك البشر. |
:: La formulación de una estrategia de promoción y movilización social para la ejecución del Programa Nacional | UN | :: استراتيجية الدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الجنساني الوطني |
La estrategia de promoción y movilización social para la ejecución del Programa Nacional sobre Cuestiones de Género es básicamente un instrumento de comercialización. | UN | واستراتيجية الدعوة والتعبئة الاجتماعية للبرنامج الجنساني الوطني هي أداة تسويقية بالدرجة الأولى. |
La puesta en práctica tiene que respaldarse con iniciativas de sensibilización y movilización social destinadas al público en general, y a los niños en particular. | UN | ويلزم أن يكون التنفيذ مدعوماً بمبادرات للتوعية والتعبئة الاجتماعية للجمهور عموماً والأطفال خصوصاً. |
actividades de sensibilización y movilización social | UN | من أنشطة التوعية والتعبئة الاجتماعية |
Participación de las comunidades y movilización social | UN | مشاركة المجتمعات المحلية والتعبئة الاجتماعية |
C. Información, comunicación y movilización social | UN | جيم - اﻹعلام والاتصال والتعبئة الاجتماعية |
A. Promoción de los intereses de la infancia y movilización social | UN | اﻷدوات الدعوة والتعبئة الاجتماعية |
El objetivo de la estrategia regional principal es lograr que mediante una intensificación de los esfuerzos en materia de información, educación y comunicación y movilización social disminuyan los riesgos que representa ese comportamiento. | UN | وتتجه الاستراتيجية الاقليمية الرئيسية نحو الحد من السلوك المنطوي على المجازفة، عن طريق تكثيف الجهود في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصال والتعبئة الاجتماعية. |
Las recomendaciones que se formularon en esas consultas servirán de orientación para que la Sección de Información sobre Programas y movilización social en el marco de los programas preste asistencia a los programas por países en forma más efectiva. | UN | ومن شأن التوصيات الناتجة عن هذه المشاورة أن توجه قسم الاتصال البرنامجي والتعبئة الاجتماعية ليكون أكثر فعالية في خدمة البرامج القطرية. |
Promoción de la IEC y movilización social para la prevención y lucha contra el cólera, las enfermedades diarreicas y otras relacionadas con el agua y el saneamiento | UN | تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال والتعبئة الاجتماعية لمنع ومكافحة الكوليرا وأمراض اﻹسهال وغير ذلك من اﻷمراض المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية |
18. Se han intensificado las actividades de promoción y movilización social destinadas al público y a las autoridades para la prevención y protección de los niños. | UN | ٨١- وتم تكثيف أنشطة الدعوة والتعبئة الاجتماعية للجمهور والسلطات بهدف وقاية اﻷطفال وحمايتهم. |
Se capacitará y se supervisará al personal sanitario de las comunidades para la prestación de servicios de divulgación y movilización social y el tratamiento de afecciones menores y la vacunación de niños. | UN | وسيتم تدريب أخصائيين صحيين للمجتمعات المحلية، وسيتم اﻹشراف عليهم في تقديم خدمات توعية وتعبئة اجتماعية وفي معالجة الاعتلالات البسيطة وتلقيح اﻷطفال. |
Actuaciones de sensibilización y movilización social | UN | في مجـال التوعية والتعبئة المجتمعية |
1. Promoción de la salud, mediante la participación comunitaria y movilización social, la información y educación y la reorientación de los servicios de salud, para fomentar las prácticas saludables y prevenir enfermedades no transmisibles; | UN | 1- الترويج للصحة، عن طريق مشاركة المجتمع المحلي والحشد الاجتماعي للطاقات، وتقديم خدمات الإعلام والتعليم في مجال الصحة، وإعادة توجيه الخدمات الصحية بغية تعزيز الممارسات الصحية والوقاية من الأمراض غير السارية؛ |
La Directora Regional señaló que se habían logrado algunos progresos en materia de educación de calidad, accesibilidad y movilización social en favor de la educación de las niñas. | UN | ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات. |