Deberían fomentar la comprensión de las cuestiones que se abordan en el presente Programa de Acción y movilizar a la opinión pública en apoyo de las medidas propuestas. | UN | وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة. |
Deberían fomentar la comprensión de las cuestiones que se abordan en el presente Programa de Acción y movilizar a la opinión pública en apoyo de las medidas propuestas. | UN | وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة. |
Pedimos a la Organización de Liberación de Palestina que siga suministrando la información pertinente sobre las negociaciones actuales para contribuir a alertar y movilizar a la opinión pública europea. | UN | ونطلب من منظمة التحرير الفلسطينية أن تواصل تقديم المعلومات المتصلة بالمفاوضات الحالية للمساعدة في تنشيط وتعبئة الرأي العام اﻷوروبي. |
• Aumentar la conciencia pública y movilizar a la opinión pública para eliminar la mutilación genital de la mujer y otras prácticas tradicionales, culturales o consuetudinarias nocivas, que violan los derechos humanos de las mujeres y las niñas y perjudican su salud; | UN | ● زيادة الوعي وتعبئة الرأي العام من أجل وقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات القائمة على التقاليد أو القيم الثقافية أو العرف التي تنتهك حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وتضر بصحتهن؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países no alineados han pedido que se convoque en 1997 un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme con vistas a examinar el avance en el proceso de desarme y movilizar a la opinión pública en favor de la eliminación de las armas de destrucción en masa y de la limitación y reducción de las armas convencionales. | UN | ولقد دعا رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز الى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح في ١٩٩٧ لاستعراض التقدم المحرز في عملية نزع السلاح وحشد الرأي العام تأييدا ﻹزالة أسلحة الدمار الشامل وتحديد اﻷسلحة التقليدية وخفضها. |
• Aumentar la conciencia pública y movilizar a la opinión pública para eliminar la mutilación genital de la mujer y otras prácticas tradicionales, culturales o consuetudinarias nocivas, que violan los derechos humanos de las mujeres y las niñas y perjudican su salud; | UN | ● زيادة الوعي وتعبئة الرأي العام من أجل وقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات القائمة على التقاليد أو القيم الثقافية أو العرف التي تنتهك حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وتضر بصحتهن؛ |
Desde hace muchos años, el establecimiento de la Corte ha sido un objetivo fundamental de la Comisión y se han llevado a cabo diversas actividades para recabar apoyo y movilizar a la opinión pública en ese sentido. | UN | يمثل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة منذ سنوات عديدة هدفا من اﻷهداف اﻷساسية للجنة الحقوقيين الدولية، وتم اﻹضطلاع بعدد من اﻷنشطة لكسب الدعم وتعبئة الرأي العام في هذا الخصوص. |
De conformidad con esta resolución, el Gobierno de Italia ha emprendido la organización de seminarios y una búsqueda de herramientas de intercambio cultural para sensibilizar y movilizar a la opinión pública nacional sobre los efectos perjudiciales de estas prácticas. | UN | وعملا بهذا القرار، باشرت حكومة إيطاليا تنظيم حلقات دراسية والبحث عن أدوات للتبادل الثقافي، بغية إذكاء الوعي وتعبئة الرأي العام الوطني في ما يتعلق بالآثار الضارة الناجمة عن هذه الممارسات. |
El Departamento de Estado Civil y Pasaportes ha tomado medidas para aumentar la concienciación entre la ciudadanía y movilizar a la opinión pública acerca de la importancia de registrar los nacimientos y de notificar a las autoridades sin demora. Las medidas del Departamento en este sentido incluyen: | UN | وقد اتخذت دائرة الأحوال المدنية والجوازات تدابير لتوعية المواطنين وتعبئة الرأي العام بشأن تسجيل المواليد الجدد والتبليغ عنهم فور ولادتهم وذلك من خلال الوسائل التالية: |
Al informar al mundo acerca de la labor de las Naciones Unidas y movilizar a la opinión pública mundial en apoyo de un órgano mundial revitalizado, el Departamento de Información Pública depende cada vez más de su red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وتعتمد إدارة شؤون الإعلام اعتماداً متزايداً على شبكتها من مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإعلام العالم بشأن عمل الأمم المتحدة وتعبئة الرأي العام العالمي دعماً لتنشيط هذه الهيئة العالمية. |
Mediante actividades de información pública, dirigidas principalmente a las mujeres y a los jóvenes, para concienciar sobre los derechos de la mujer y movilizar a la opinión pública contra la violencia de género y sexual, incluidas las siguientes: | UN | من خلال الأنشطة الإعلامية التي تستهدف بشكل رئيسي النساء والشباب، للتوعية بحقوق المرأة وتعبئة الرأي العام ضد العنف الجنساني والجنسي، بما في ذلك: مؤتمران صحافيان مقالات كرّاس |
También quiero destacar la contribución de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que han trabajado con empeño para crear conciencia respecto de estas armas mortíferas y movilizar a la opinión pública en favor de la prohibición de su uso. | UN | وأود أن أشيد أيضا بإسهام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي عملت باستمرار على بث الوعي بهذه الأسلحة الفتاكة وتعبئة الرأي العام لصالح تأييد حظر استخدامها. |
50. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para sensibilizar y movilizar a la opinión pública en lo relativo a la necesidad de registrar el nacimiento de los niños y formar debidamente al personal del registro civil. | UN | ٠٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل. |
10. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que, en el momento oportuno, examine la posibilidad de organizar una conferencia internacional destinada a informar y movilizar a la opinión pública, así como al sistema de las Naciones Unidas, sobre esas cuestiones; | UN | ١٠ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تنظر، في الوقت الملائم، في إمكانية تنظيم مؤتمر دولي ﻹعلام وتعبئة الرأي العام، وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة، في هذا الصدد؛ |
20. El primer paso es la prevención, que entraña reforzar los cimientos normativos de las sociedades y movilizar a la opinión pública para suscitar un ambiente social y político que pueda impedir que se maltrate a los niños. | UN | ٠٢- والخطوة اﻷولى في هذا الصدد هي الوقاية. وتستدعي الوقاية تدعيم اﻷساس المعياري للمجتمعات، وتعبئة الرأي العام من أجل تهيئة مناخ اجتماعي وسياسي قادر على اعتراض سبل امتهان اﻷطفال. |
La Subcomisión exhortó a todos los Estados afectados a que intensificaran sus esfuerzos para sensibilizar y movilizar a la opinión pública acerca de los efectos nocivos de la mutilación genital femenina, especialmente por medio de la educación, la información y la formación, con miras a su total eliminación. | UN | وأهابت اللجنة الفرعية بجميع الدول المعنية أن تكثف الجهود لتنمية الوعي بالآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعبئة الرأي العام الوطني فيما يتعلق بهذه الممارسة، وبخاصة من خلال أنشطة التوعية والإعلام والتدريب، من أجل القضاء عليها قضاء تاما. |
50. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para sensibilizar y movilizar a la opinión pública en lo relativo a la necesidad de registrar el nacimiento de los niños y formar debidamente al personal del registro civil. | UN | 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل. |
51. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para sensibilizar y movilizar a la opinión pública en lo relativo a la necesidad de registrar el nacimiento de los niños y formar debidamente al personal del registro civil. | UN | 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل. |
51. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas tomadas para sensibilizar y movilizar a la opinión pública en lo relativo a la necesidad de registrar el nacimiento de los niños y formar debidamente al personal del registro civil. | UN | 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل. |
67. El Ministerio de Juventud y Deportes también ha organizado numerosas reuniones, foros y seminarios para concienciar y educar a la sociedad acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño y movilizar a la opinión pública en torno a la importancia de reconocer a los niños todos sus derechos. | UN | 67- قامت أيضاً وزارة الشباب والرياضة بعقد الكثير من الاجتماعات والندوات والورش على توعية وتثقيف المجتمع باتفاقية حقوق الطفل وحشد الرأي العام حول أهمية أن ينال الطفل كامل حقوقه. |