"y movilizar recursos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعبئة الموارد اللازمة
        
    • وحشد الموارد اللازمة
        
    • وحشد الموارد من أجل
        
    • وتُعبئ الموارد اللازمة
        
    En todos los casos, es preciso que haya una gestión financiera para asegurar la recuperación de costos y movilizar recursos para su ampliación y mantenimiento. UN وفي جميع الحالات، فالإدارة المالية مطلوبة لكفالة استرداد التكاليف وتعبئة الموارد اللازمة للتوسع والصيانة.
    El Comité de Recuperación Nacional siguió haciendo misiones de evaluación que se utilizan para establecer prioridades y movilizar recursos para actividades de rehabilitación. UN 20 - واصلت اللجنة الوطنية للإنعاش إيفاد بعثات للتقييم يستعان بها في تحديد الأولويات وتعبئة الموارد اللازمة لجهود الإنعاش الجارية.
    Con la evaluación de los programas conjuntos se procuró determinar si la participación del Fondo en programas de esa índole aumentaba su eficacia a nivel de los países y ayudaba a promover y movilizar recursos para aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقدَّر تقييمُ البرامج المشتركة ما إذا كانت مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة قد عززت أداءه على الصعيد القطري وأسهمت في زيادة وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    32. Toma nota de la reunión preliminar del Comité de Alto Nivel del Fondo mundial de solidaridad, celebrado el 17 de septiembre de 2004 en la Sede del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Nueva York, Comité cuya tarea es definir la estrategia del Fondo y movilizar recursos para que pueda comenzar a realizar sus actividades en el ámbito del alivio de la pobreza; UN " 32 - تحيط علما بالاجتماع التمهيدي الذي عقدته لجنة صندوق التضامن العالمي الرفيعة المستوى في 17 أيلول/سبتمبر 2004 في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك، التي تتمثل مهمتها في تحديد استراتيجية الصندوق وحشد الموارد اللازمة لتمكينه من بدء أنشطته في مجال التخفيف من وطأة الفقر؛
    Se proporciona además información actualizada sobre las medidas adoptadas para fortalecer el proceso de integración en curso y movilizar recursos para el funcionamiento eficaz de la Oficina. UN ويقدم أيضا استكمالا للجهود المبذولة لتعزيز عملية التكامل الجارية وحشد الموارد من أجل التشغيل الفعلي للمكتب.
    6. Los Estados afectados y no afectados deben cooperar y movilizar recursos para la asistencia a las víctimas, la educación sobre reducción de riesgos, la limpieza de restos de municiones en racimo y la destrucción de sus reservas. UN 6- وينبغي للدول المتأثرة وغير المتأثرة أن تتعاون وتُعبئ الموارد اللازمة لمساعدة الضحايا، والتوعية من أجل الحدّ من المخاطر، وإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية، وتدمير مخزوناتها.
    Este equipo de tareas interinstitucional sugerido tendría el mandato y la capacidad de prestar apoyo a países y movilizar recursos para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. UN وستكون لفرقة العمل المقترحة المشتركة بين الوكالات ولاية تقديم الدعم إلى البلدان وتعبئة الموارد اللازمة للوقاية من الأمراض غير المُـعْـدية ومكافحتها، والقدرة على القيام بذلك.
    b) Recaudar fondos y movilizar recursos para el Programa; UN )ب( القيام بجمع اﻷموال وتعبئة الموارد اللازمة للبرنامج؛
    Un elemento importante de la Iniciativa especial es una campaña de un año de duración para obtener apoyo político y movilizar recursos para su ejecución. UN ٢٧ - وأحد العناصر الهامة للمبادرة الخاصة، هو القيام بحملة لمدة سنة لحشد الدعم السياسي لتنفيذها وتعبئة الموارد اللازمة لذلك.
    El programa facilita las consultas para determinar los temas clave, los procesos y puntos de entrada de manera que las organizaciones de la sociedad civil puedan cooperar con gobiernos e instituciones, compartir sus experiencias y conocimientos y movilizar recursos para la ordenación sostenible de la tierra. UN ويُيسِّر البرنامج إجراء مشاورات لتحديد المسائل والعمليات والمداخل الرئيسية لتمكين منظمات المجتمع المدني من الانخراط مع الحكومات والمؤسسات والاطِّلاع على تجاربها ومعارفها وتعبئة الموارد اللازمة لتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    Además, se debe proporcionar financiación a todas las Partes que son países en desarrollo para que puedan formular sus planes nacionales de adaptación.] [Las Partes deberían comprometerse a promover la adaptación al cambio climático cooperando con el fin de crear capacidad y movilizar recursos para la elaboración y la aplicación de esos programas, en particular para los PMA.] UN وإضافة إلى ذلك، يجب تقديم تمويل لجميع البلدان النامية الأطراف لتمكينها من بلورة خططها الوطنية للتكيف.] [وينبغي أن تتعهد الأطراف بتشجيع التكيف مع تغير المناخ من خلال التعاون على بناء القدرات وتعبئة الموارد اللازمة لوضع تلك البرامج وتنفيذها، لا سيما في حالة أقل البلدان نمواً.]
    i) Aprecia los esfuerzos efectuados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, para apoyar la ejecución del Programa de Acción, garantizar su seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN )ط( تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية دعم تنفيذ برنامج العمل وضمان متابعته وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوهم إلى تعزيز جهودهم وتعاونهم المتبادل؛
    i) Aprecia los esfuerzos efectuados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, para apoyar la ejecución del Programa de Acción, garantizar su seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN (ط) تقدر الجهود التي تبذلها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغية دعم تنفيذ برنامج العمل وضمان متابعته، وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوها إلى تعزيز جهودها وتعاونها المتبادل؛
    j) Aprecia los esfuerzos realizados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para apoyar la ejecución del Programa de Acción, garantizar su seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN (ي) تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغية دعم تنفيذ برنامج العمل وضمان متابعته وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوها إلى تعزيز جهودها وتعاونها المتبادل؛
    j) Aprecia los esfuerzos realizados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa para apoyar el proceso de seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN (ي) تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، لدعم عملية المتابعة وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوها إلى تعزيز جهودها وتعاونها المتبادل؛
    j) Aprecia los esfuerzos realizados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa para apoyar el proceso de seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN (ي) تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، لدعم عملية المتابعة وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوها إلى تعزيز جهودها وتعاونها المتبادل؛
    :: Facilitar información acerca de los recursos existentes para apoyar las actividades nacionales dirigidas a prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y mitigar sus repercusiones, y movilizar recursos para realizar las actividades acordadas, en particular programas conjuntos acordes con las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN :: تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها، وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتفق عليها، بما فيها الموارد اللازمة للبرامج المشتركة التي تُنفذ في إطار المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    c) Facilitar información sobre los recursos disponibles para apoyar las iniciativas nacionales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y la mitigación de sus efectos, y movilizar recursos para la ejecución de las actividades acordadas, incluidos los programas conjuntos, de conformidad con las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN (ج) تيسير الحصول على معلومات عما هو متوافر من موارد لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها، وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتفق عليها، بما فيها الموارد اللازمة للبرامج المشتركة التي تُنفذ في إطار المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Mediante esa iniciativa se pretende desarrollar un sistema para la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y movilizar recursos para la creación de infraestructura y la ejecución de proyectos de desarrollo que adolecen de financiación insuficiente. UN وتسعى المبادرة إلى وضع نظام لنقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية، وحشد الموارد من أجل المشروعات الإنمائية التي تعاني من نقص التمويل، وتنمية الهياكل الأساسية.
    El mandato de la Comisión de mantener la atención mundial centrada en los países frágiles y movilizar recursos para ayudarlos cuando están saliendo de un conflicto es más esencial que nunca. UN ومن الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى ولاية اللجنة المتمثلة في بقاء اهتمام العالم مركزا على البلدان الهشة وحشد الموارد من أجل مساعدتها أثناء خروجها من فترة الصراع.
    6. Los Estados afectados y no afectados deben cooperar y movilizar recursos para la asistencia a las víctimas, la educación sobre reducción de riesgos, la limpieza de restos de municiones en racimo y la destrucción de sus existencias. UN 6- وينبغي للدول المتأثرة وغير المتأثرة أن تتعاون وتُعبئ الموارد اللازمة لمساعدة الضحايا، والتوعية من أجل الحدّ من المخاطر، وإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية، وتدمير مخزوناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus