Entre las numerosas entidades de esa índole figuran universidades, asociaciones profesionales y movimientos sociales. | UN | ومن بين هذه الجهات الفاعلة العديدة هناك الجامعات والرابطات المهنية والحركات الاجتماعية. |
El objetivo era crear un espacio en el que las mujeres indígenas pudieran intercambiar experiencias con representantes de organizaciones internacionales y movimientos sociales. | UN | وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية. |
En ese mismo año, la participación de mujeres en organizaciones y movimientos sociales en sitios de liderazgo y dirección fue del 27,2 %. | UN | وفي السنة ذاتها، بلغت نسبة مشاركة النساء في المناصب القيادية والإدارية للمنظمات والحركات الاجتماعية 27.2 في المائة. |
Quedan desafíos pendientes que se continuarán trabajando de manera participativa con las organizaciones y movimientos sociales. | UN | وما زالت تواجه تحديات يستلزم التصدي لها مواصلة العمل بالاشتراك مع المنظمات والحركات الاجتماعية. |
Surgieron nuevos agentes y movimientos sociales, que con sus peticiones y reivindicaciones impulsaron la democratización del país. | UN | وظهرت جهات فاعلة اجتماعية جديدة وحركات اجتماعية جديدة، لها مطالبها ومطالباتها، دعمت عملية التحول الديمقراطي في البرازيل. |
Asimismo, se incluyen los aportes de los ministerios sectoriales, así como de la sociedad civil organizada y movimientos sociales. | UN | كما يشتمل التقرير على مساهمات من الوزارات القطاعية ومن المجتمع المدني المنظم والحركات الاجتماعية المنظمة. |
Está aumentando paulatinamente el número de partidos políticos y movimientos sociales que funcionan sobre la base de las leyes y decretos aprobados e incorporados al sistema político. | UN | ويتزايد تدريجيا عـــدد اﻷحـــزاب السياسية والحركات الاجتماعية التي تعمل على أساس القوانين والمراسيم التي اعتمدت وأدمجت في النظام السياسي. |
E. Violencia política y movimientos sociales 84 - 85 23 | UN | العنف السياسي والحركات الاجتماعية |
Un número creciente de organizaciones no gubernamentales y movimientos sociales han empezado a utilizar el marco de los derechos humanos, y es probable que lo hagan cada vez más a medida que se vaya afinando el contenido de los derechos económicos y sociales. | UN | وبدأ عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية يستخدم إطار حقوق الإنسان، ويرجح أن تتزايد هذه العملية بتزايد دقة مضمون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Sociedad civil y movimientos sociales | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
C. Programa sobre sociedad civil y movimientos sociales | UN | جيم - البرنامج المتعلق بالمجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Se observa actualmente un aumento constante de los partidos políticos y movimientos sociales que son abiertamente islamófobos y patrocinan políticas racistas y xenófobas. | UN | ونحن نشهد حالياً تزايداً مستمراً في الأحزاب السياسية والحركات الاجتماعية التي تقف صراحة مواقف تنطوي على كراهية للإسلام وتتبنى سياسات تقوم على العنصرية وكره الأجانب. |
En este mismo contexto, se consideran varias de las reconceptualizaciones indígenas referidas a gobierno local y gobernabilidad, aplicadas en el marco de los usos y costumbres, las tradiciones y las posturas políticas de organizaciones y movimientos sociales. | UN | وفي نفس هذا السياق، تتباين تلك المعلومات والتحليلات مع مفاهيم الشعوب الأصلية للحكم المحلي والحكم المركزي في إطار العادات والتقاليد والمواقف السياسية للتنظيمات والحركات الاجتماعية. |
Los cinco países del estudio se caracterizan por tener una gran cantidad de organizaciones y movimientos sociales de distinto tipo y naturaleza. | UN | 35 - تتسم البلدان الخمسة المشمولة بالدراسة بغزارة التنظيمات والحركات الاجتماعية المتميزة في النمط والطابع. |
En el marco de un foro de la sociedad civil se podría mantener un diálogo temático con las distintas partes interesadas en la que participaran Estados miembros, ONG y movimientos sociales. | UN | ويمكن لمحفل المجتمع المدني أن يتيح حواراً مواضيعياً بين مختلف أصحاب المصلحة بحيث يضم الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية. |
Esta coyuntura ubica al país en nuevos escenarios hacia un enfoque de derecho y rompe paradigmas en el funcionamiento de las instituciones y movimientos sociales. | UN | وهذا الوضع يهيئ البلد للأخذ بنهج جديد قائم على الحقوق، ويمثل خروجاً عما كان سائداً من أنماط فيما يتعلق بعمل المؤسسات والحركات الاجتماعية. |
Sociedad civil y movimientos sociales | UN | المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
C. Sociedad civil y movimientos sociales | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Shatil trabaja en pro del cambio social en colaboración con activistas, organizaciones, redes, grupos comunitarios y movimientos sociales en Israel y el resto del mundo. | UN | تعمل شتيل من أجل التغيير الاجتماعي جنبا إلى جنب مع النشطاء والمنظمات والشبكات والجماعات الشعبية والحركات الاجتماعية في إسرائيل والعالم. |
Recomienda al Estado parte que implemente sus políticas con amplia participación del sector educativo incluyendo padres de familia y acudientes, sindicatos de maestros y movimientos sociales, tanto en el sector público como privado. | UN | وتوصيها بضمان إشراك الجمهور وقطاعات التعليم الخاص والأولياء والأوصياء ونقابات المعلمين والحركات الاجتماعية على نطاق واسع في تنفيذ سياسات الدولة. |
Para la implementación y fiscalización del PNADH se conformó el " Consejo Nacional de Derechos Humanos " constituido por instituciones estatales, organizaciones de la sociedad civil y movimientos sociales; instancia que se encuentra organizada por: Comité Ejecutivo, Comité Operativo y Comisiones de trabajo. | UN | 22- وأُنشئ المجلس الوطني لحقوق الإنسان للإشراف على تنفيذ وتطبيق خطة العمل. ويضم المجلس وكالات حكومية ومنظمات مجتمع مدني وحركات اجتماعية ويتألف من لجنة تنفيذية ولجنة عمليات ولجان مختلفة. |