En varios Estados la edad mínima para contraer matrimonio era diferente para muchachas y muchachos. | UN | وفي عدة دول يختلف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان. |
En varios Estados la edad mínima para contraer matrimonio era diferente para muchachas y muchachos. | UN | وفي عدة دول يختلف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان. |
Se ha creado un comité para fomentar la igualdad entre muchachas y muchachos en la educación. | UN | وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم. |
En el informe se confirmaba que el CICR aún no había obtenido acceso a ninguno de los hombres y muchachos desaparecidos. | UN | وأكد التقرير عدم تمكن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حتى ذلك الحين، من الوصول إلى أي من الرجال والصبية المفقودين. |
Se examinará también el papel de los hombres y muchachos como promotores de la lucha contra la violencia y agentes de cambio. | UN | وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير. |
Comparaciones de resultados escolares de muchachas y muchachos | UN | مقارنات اﻹنجاز بين البنات والبنين التعليم المتقدم |
En el informe se comparan las modalidades de muchachas y muchachos en los deportes, el hábito de fumar y el consumo de alcohol, así como también sus dietas. | UN | ويقارن التقرير أنماط ممارسات الفتيات والفتيان وعادات التدخين واحتساء الكحوليات وكذلك العادات الغذائية لكل منهما. |
En la conclusión, los jóvenes tuvieron que presentar sus opiniones acerca de lo que se necesitaba para mejorar los estilos de vida y la salud de muchachas y muchachos. | UN | وفي ختام الحلقة كان على الشباب أن يقدموا ما يرونه ضرورياً لتحسين أساليب حياة الفتيات والفتيان وصحتهما. |
Es alentador el hecho de que algunos hombres y muchachos hayan asumido un importante papel de liderazgo en la lucha para poner fin a la explotación sexual de las mujeres y las niñas. | UN | وثمة أمر يشجعنا ألا وهو تأدية بعض الرجال والفتيان أدوارا قيادية هامة لوضع حد لاستغلال النساء والفتيات جنسيا. |
Aplaudimos sus esfuerzos y esperamos que estos hombres sirvan como modelos de conducta para otros hombres y muchachos. | UN | ونثني على هؤلاء الرجال الأفراد لما يبذلونه من جهود ونأمل أن يمثلوا قدوة للرجال والفتيان الآخرين. |
Observó que era fundamental procurar la participación de los hombres y muchachos para poner fin a la desigualdad entre los géneros. | UN | وأشار إلى أهمية إشراك الرجال والفتيان لإنهاء عدم المساواة بين الجنسين. |
Deberían elaborarse programas que incluyan a los hombres y muchachos y cuenten con ellos como asociados y promotores de importancia primordial. | UN | وينبغي وضع البرامج بحيث تشمل الرجال والفتيان وإشراكهم كشركاء رئيسيين ونصراء. |
Los cuadros que figuran a continuación indican los números comparativos de muchachas y muchachos en la población de estudiantes de las escuelas. | UN | ٨١ - والجداول التالية تدرج اﻷعداد المقارنة للفتيات والفتيان بين طلاب المدارس: |
También le preocupan las informaciones de que hasta 4.000 hombres y muchachos han sido trasladados por la fuerza de la zona segura de Srebrenica por los serbios de Bosnia. | UN | كما أنه قلق بنفس القدر إزاء التقارير الواردة عن قيام طرف صرب البوسنة بنقل عدد يصل إلى ٠٠٠ ٤ من الرجال والصبية قسرا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة. |
También le preocupan las informaciones de que hasta 4.000 hombres y muchachos han sido trasladados por la fuerza de la zona segura de Srebrenica por los serbios de Bosnia. | UN | كما أنه قلق بنفس القدر إزاء التقارير الواردة عن قيام طرف صرب البوسنة بنقل عدد يصل إلى ٠٠٠ ٤ من الرجال والصبية قسرا من منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة. |
La imagen de la mujer en los medios de comunicación debe ser positiva y los hombres y muchachos deben participar en las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | ويجب تصوير المرأة بشكل إيجابي في وسائط الإعلام ويجب أن يشارك الرجال والصبيان في قضايا المساواة بين الجنسين. |
Iniciativas destinadas a mejorar los niveles de educación de muchachas y muchachos | UN | مبادرات لتحسين معايير التعليم للبنات والبنين |
Muchachas y muchachos utilizan locales e instalaciones escolares de idéntica calidad. | UN | كما أن المباني والمرافق المدرسية التي يستخدمها كل من الإناث والذكور متطابقة في النوعية. |
Miles de personas han desaparecido, la mayor parte hombres en edad de servicio militar y muchachos jóvenes. | UN | وآلاف من الناس، معظمهم في سن التجنيد وصبية صغار، قد اختفوا. |
Quiero a todos los hombres y muchachos fuertes listos para pelear esta noche. | Open Subtitles | أريد كل رجل وشاب قادر على حمل السلاح أن يكون جاهزا للحرب عند المساء |
Las víctimas de la “depuración étnica”, la tragedia encubierta de los hombres y muchachos de Sebrenica y Zepa y el éxodo de los serbios croatas de sus hogares, todo esto nos provoca temor en cuanto al destino de los civiles. | UN | فضحايا التطهير العرقي ومأساة رجال وفتيان سريبرنيتسا وجيبا التي لم يكشف عنها بعد، ونزوح الصرب الكرواتيين من ديارهم القديمة كل هذا يثير المخاوف بالنسبة لمصير المدنيين. |