La Ley de Igualdad de Oportunidades, No. 69 de 2000, prevé el cobro de indemnizaciones, daños y perjuicios y multas en sus artículos 36 y 48. | UN | وينص قانون تكافؤ الفرص رقم 69 لعام 2000، في مادتيه 36 و 48، على التعويض والجبر والغرامات. |
Por lo que respecta a la protección de los derechos laborales de los ciudadanos, ésta se lleva a cabo mediante la defensa legal y a través de un sistema de compensación de daños y multas. | UN | وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة. |
El Comité observa sin embargo que la legislación prevé penas tales como el encarcelamiento y multas, pero no prohíbe las organizaciones racistas. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن التشريع ينص على عقوبات مثل السجن والغرامة ولكن لا ينص على حظر المنظمات العنصرية. |
Los tribunales pueden imponer a los infractores penas de prisión y multas. | UN | ويمكن أن يخضع اﻷفراد ﻷحكام بالسجن وغرامات تفرضها عليهم المحاكم. |
Las resoluciones de los tribunales revolucionarios pueden apelarse, con excepción de las que impongan penas de menos de tres meses de prisión y multas inferiores a 500.000 rials. | UN | ويمكن استئناف قرارات المحاكم الثورية، ما عدا أحكام السجن التي تقل عن ثلاثة أشهر والغرامات دون 000 500 ريال. |
Conviene señalar que existe igualmente una legislación especial que castiga los actos de este tipo con sanciones como las penas de prisión y multas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضا تشريعات خاصة تعاقب على الأفعال من هذا النوع بجزاءات مثل العقوبات بالسجن والغرامات. |
La Comisión está facultada para imponer penas y multas. | UN | وللجنة الحق في إصدار العقوبات والغرامات. |
La imposición de fianzas y multas desproporcionadas está prohibida, al igual que los castigos crueles e inusitados. | UN | ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية. |
:: Finalización del examen de las disposiciones y prácticas en materia de tasas judiciales y multas | UN | :: الانتهاء من استعراض الأحكام والممارسات المتعلقة برسوم المحاكم والغرامات |
:: Finalización de un examen de las tasas judiciales y multas e introducción de las modificaciones necesarias en las disposiciones y prácticas | UN | :: إتمام استعراض رسوم المحاكم والغرامات وإجراء التعديلات اللازمة للتدابير والممارسات ذات الصلة |
La Ley prescribe penas de prisión y multas para actos de violencia en el hogar. | UN | وينص القانون على الحكم بالسجن والغرامة على حد سواء لارتكاب أفعال العنف العائلي. |
En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. | UN | وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة. |
Las penas impuestas en virtud del artículo 8 de esta ley a los condenados por trata y delitos conexos consisten en cadena perpetua y multas. | UN | والعقوبة المفروضة في الجزء ٨ من القانون فيما يتعلق بالاتجار وما يتصل به من جرائم هي السجن مدى الحياة والغرامة. |
El acoso sexual es punible con sentencia de prisión hasta de un año y multas hasta de 5.000 euros. | UN | فالمضايقة الجنسية يُعاقب عليها بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة، وغرامات تصل إلى 000 15 يورو. |
En esas disposiciones se establecen penas de prisión y multas. | UN | وتقضي هذه اﻷحكام بفرض عقوبات بالسجن وغرامات. |
El Código Penal dispone la aplicación de sentencias de prisión hasta de un año y multas hasta de 3.750 euros. | UN | وينص قانون العمل أيضاً على أحكام بالسجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامات تصل إلى 750 3 يورو. |
Esas sanciones varían de un ordenamiento a otro y pueden incluir sanciones penales, penas civiles y multas, o los propios actos tal vez sean nulos o anulables. | UN | وتتباين هذه العقوبات في النظم القانونية ، ويمكن أن تشمل العقوبات الجنائية والجزاءات والغرامات ، أو يمكن أن تكون هذه اﻷفعال ذاتها لاغية أو يمكن استبعادها . |
Toda persona que cometa ese delito podrá ser castigada con pena de prisión de hasta siete años y multas. | UN | ويمكن أن يحكم على أي شخص يرتكب هذه الجريمة بسبع سنوات من السجن وغرامة مالية. |
Costó seis millones de francos en daños y multas por violación de casi todo el Código Napoleónico. | Open Subtitles | تكلفت ستة ملايين فرانك أضرار وعقوبات "لإنتهاك أغلب رموز "نابليون |
Sin embargo, el Secretario General propone que la autoridad que se delegue en los jefes de oficina/misión se limite a las sanciones menos graves, como las amonestaciones y multas. | UN | بيد أن الأمين العام يقترح أن تقتصر السلطة التي سيفوض بها رؤساء المكاتب/البعثات على توقيع العقوبات البسيطة مثل توجيه اللوم وفرض الغرامات. |
El Tribunal Supremo siguió tratando de normalizar las tasas y multas judiciales para aumentar la transparencia del sistema judicial. | UN | وواصلت المحكمة العليا جهود توحيد رسوم المحاكم ومبالغ الغرامات لزيادة الشفافية في مجال القضاء. |
Conforme al artículo 34, las infracciones al artículo 7 son punibles con pena de hasta 10 años de prisión y multas de hasta 5 millones de francos suizos. | UN | ووفقا للمادة 34، يعاقب على انتهاكات المادة 7 بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات وبغرامة تصل إلى 5 ملايين فرنك سويسري. |
Para que la imposición de amonestaciones y multas de una determinada cuantía sea uniforme en todo el sistema es fundamental que los directores de programas cuenten con directrices claras y exhaustivas. | UN | وسيكون وجود مبادئ توجيهية واضحة وشاملة لمديري البرامج أمرا لازما لضمان اتساق التطبيق في توقيع اللوم أو الغرامات المناسبة في كافة أنحاء المنظومة. |
Se prevén penas de prisión de cinco a 30 años y multas de 500.000 a 5.000.000 de dirhams. | UN | ويعاقب على هذا العمل بالسجن من 5 سنوات إلى30 سنة وبدفع غرامة يتراوح مبلغها بين 000 500 درهم و 000 000 5 درهم. |
El proyecto de ley se aplicará a la producción, posesión, importación, exportación y distribución de pornografía infantil y prevé penas de hasta 20 años de prisión y multas elevadas. | UN | وسوف يطبَّق القانون على إنتاج وامتلاك واستيراد وتصدير وتوزيع المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال، ويعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة وبغرامات كبيرة. |
Las sanciones previstas son penas de 5 a 10 años de reclusión y multas de 5 a 10 millones de francos CFA. | UN | والعقوبات المتوخاة هي السجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات ودفع غرامة مقدارها خمسة إلى عشرة ملايين فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |