"y multisectorial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومتعدد القطاعات
        
    • ومتعددة القطاعات
        
    • والمتعدد القطاعات
        
    • متعدد القطاعات
        
    • والقطاعات
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • وتعدد القطاعات
        
    • عدة قطاعات
        
    • القطاعات المتعددة
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • قطاعات متعددة
        
    • المتعدد القطاعات
        
    • والشامل لعدة قطاعات
        
    • والشامل للقطاعات
        
    Entre tanto, no debemos perder de vista el hecho de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser exhaustiva y multisectorial. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا يغيب عن بالنا أنه من الضروري أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا ومتعدد القطاعات.
    Se trata de un tema complejo que exige un planteamiento aún más integrado y multisectorial. UN إذ أن هذا موضوع معقد ويحتاج إلى نهج أكثر تكاملا ومتعدد القطاعات.
    Contamos con un programa nacional para el control del SIDA y una Comisión Nacional sobre el SIDA de base amplia y multisectorial. UN ولدينا برنامج وطني لمكافحة الإيدز، ولجنة وطنية واسعة القاعدة ومتعددة القطاعات للإيدز.
    33. Todos los informes mencionan el carácter multidisciplinario y multisectorial del órgano de coordinación nacional. UN 33- وأشارت كل التقارير إلى طابع جهاز التنسيق الوطني المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات.
    Un comité de lucha contra la droga creado para coordinar las actividades dentro del país está formulando una política nacional basada en un enfoque general y multisectorial. UN وتقوم لجنة لمكافحة المخدرات أنشئت بهدف تنسيق اﻷنشطة ضمن البلد بوضع سياسة وطنية تستند إلى نهج عالمي متعدد القطاعات.
    Es preciso adoptar un enfoque verdaderamente mundial, interdisciplinario y multisectorial para abordar el problema. UN ويستلزم اﻷمر اتباع نهج عالمي ومتعدد التخصصات والقطاعات بحق في التصدي لهذه المشكلة.
    a nivel mundial, regional y multisectorial 19 UN الاستراتيجيات وسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية والاقليمية والمتعددة القطاعات
    Con arreglo al programa, se trata la prevención de la violencia contra la mujer desde un punto de vista pluridisciplinario y multisectorial. UN وفي إطار البرنامج، تعالج مكافحة العنف ضد المرأة من خلال نهج متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات.
    Hemos aprobado un programa nacional de control del SIDA de carácter global y multisectorial. UN واعتمدنا برنامجا وطنيا شاملا ومتعدد القطاعات للوقاية من الإيدز.
    Es necesario un planteamiento múltiple y multisectorial para acabar con ese flagelo. UN وقال إنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الطبقات ومتعدد القطاعات من أجل التغلب على هذه الآفة.
    El reconocimiento de este hecho nos ha llevado a desarrollar iniciativas que utilizan un enfoque polifacético y multisectorial. UN وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات.
    También se debería incluir la elaboración de un plan de acción uniforme y multisectorial para combatir la violencia contra la mujer. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Además, se había iniciado un proceso para establecer una red interinstitucional y multisectorial para garantizar la promoción de los derechos humanos de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب.
    Se pondrá atención especial en componer una red amplia, mundial, selectiva sin ser discriminatoria, y multisectorial. UN وينصب التركيز في حشد العضوية لشبكة شاملة، عالمية، انتقائية لكنها غير تمييزية ومتعددة القطاعات.
    La cooperación internacional y multisectorial quedó ubicada en el extremo inferior. UN وقد جاء التعاون الدولي والمتعدد القطاعات في أسفل القائمة.
    Se observó que el desarrollo alternativo había evolucionado a lo largo de los últimos tres decenios y que el actual enfoque integrado y multisectorial contribuía a la sostenibilidad de los programas de desarrollo alternativo. UN ولوحظ أن التنمية البديلة تطورت خلال العقود الثلاثة الماضية وأن النهج الحالي المتكامل والمتعدد القطاعات أسهم في استدامة برامج التنمية البديلة.
    El carácter integrado y multisectorial de la pobreza en las ciudades así lo requiere. UN وهذا ما يستدعيه الطابع المتكامل متعدد القطاعات للفقر الحضري؛
    Adopción de un enfoque coordinado y multisectorial de la elaboración de los programas para combatir la violencia por motivos de género en las situaciones de emergencia. UN وضع نهج منسق متعدد القطاعات لبرامج التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ.
    De esa manera se refleja su estructura multidisciplinar y multisectorial en órganos intergubernamentales económicos y sociales. UN ويعكس هذا هيكلها المتعدد التخصصات والقطاعات في الهيئات الحكومية الدولية الاقتصادية منها والاجتماعية.
    Las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 proporcionan orientación y dirección estratégicas adicionales a las actividades del programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, especialmente en el plano sectorial y multisectorial. UN وتوفر المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات توجيها وإرشادا استراتيجيين إضافيين لﻷنشطة البرنامجية، لا سيما في الميادين القطاعية والمتعددة القطاعات.
    En general se reconoce que la pobreza es una cuestión compleja y multisectorial, que debe ser abordada por una multiplicidad de participantes que trabajen en colaboración. UN ومن المسلم به أن الفقر مسألة معقدة متعددة القطاعات لا بد أن تطرقها جهات فاعلة متعددة تتضافر جهودها في أثناء العمل.
    El desarrollo sostenible y las cuestiones relacionadas con la ordenación ambiental tienen un carácter interdisciplinarios y multisectorial. UN وشواغل التنمية المستدامة وإدارة البيئة تتسم بتعدد التخصصات وتعدد القطاعات.
    El Gobierno preparó un plan multianual y multisectorial de respuesta y preparación ante el cólera para el período de 2013 a 2017 con el apoyo de la OMS, organización que también prestó apoyo al Ministerio de Salud y Saneamiento para que ampliara sus principales actividades de vigilancia y saneamiento. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، وضعت الحكومة خطة للتأهب والتصدي للكوليرا تشمل عدة قطاعات وتمتد على عدة سنوات من عام 2013 إلى عام 2017. وساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والخدمات الصحية أيضا على توسيع نطاق أنشطتها الرئيسية المتصلة بالمراقبة وتوفير الخدمات الصحية.
    Apoyo especializado y multisectorial en el Pacífico meridional UN دعم اخصائيي القطاعات المتعددة في جنوب المحيط الهادئ
    El género es una cuestión intersectorial y multisectorial de desarrollo. UN والقضايا الجنسانية قضايا مشتركة بين جميع القطاعات وتتصل بالتنمية المتعددة القطاعات.
    Hubo consenso en cuanto a que las repercusiones del cambio climático en la migración y el desarrollo, a pesar de toda su falta de certeza, eran un tema transversal y multisectorial. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن أثر تغير المناخ على الهجرة والتنمية، على الرغم من كل الشكوك التي تكتنفه، هو مسألة شاملة وتهم قطاعات متعددة.
    Apoyo especializado y multisectorial en el Pacífico meridional UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من اﻷخصائيين في جنوب المحيط الهادئ
    h) Promoción de la cooperación internacional y multisectorial a todos los niveles, inclusive en asociaciones de los sectores público y privado; UN (ح) تعزيز التعاون الدولي والشامل لعدة قطاعات على جميع الصعد، بما فيه إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    54. Algunas Partes también comunicaron que prestan cada vez mayor atención a las evaluaciones integradas, que incluyen un análisis económico y multisectorial de las opciones de adaptación. UN 54- كما أفادت الأطراف عن زيادة التركيز على التقديرات المتكاملة لإدراج التحليل الاقتصادي والشامل للقطاعات لخيارات التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus