"y mundiales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعالمية في
        
    • وعالمية في
        
    • والعالمية فيما
        
    A nuestro juicio, la Convención es un marco para las actividades nacionales, regionales y mundiales en el sector marítimo. UN ونرى أن الاتفاقية إطار لﻷنشــطة الوطنية واﻹقليمية والعالمية في القطاع البحري.
    Hemos participado de manera efectiva en los esfuerzos regionales y mundiales en materia de desarme y de seguridad internacional. UN ونشارك بفعالية في الجهود الإقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los participantes comparten las experiencias nacionales, regionales y mundiales en la formulación y aplicación de las políticas. UN ويتبادل المشاركون في هذه الاجتماعات الخبرات المحلية والإقليمية والعالمية في صياغة وتنفيذ السياسة العامة.
    Se han logrado avances considerables en relación con un consenso sobre cifras regionales y mundiales en ese ámbito. UN وقد أحرز تقدم كبير في إيجاد توافق في الآراء بشأن الأرقام الإقليمية والعالمية في هذا المجال.
    Se concentran en descubrir, y redescubrir, los conocimientos, la experiencia y la sabiduría locales y mundiales en esas zonas. UN وتركز هذه المجتمعات أنشطتها على اكتشاف، وإعادة اكتشاف، ما يتوفر من معارف وخبرات وحكمة محلية وعالمية في هذه المجالات.
    :: Proporcionó un marco para la adopción de medidas nacionales, regionales y mundiales en la ordenación sostenible de los bosques UN :: توفير إطار للإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات
    Servicios de asesoramiento sobre la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN خدمة استشارية بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de la CESPAP UN تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائجهما الإقليمية والعالمية في منطقة اللجنة
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación plena y efectiva de la Plataforma de Acción de Beijing y sus resultados regionales y mundiales en la región de Asia y el Pacífico UN التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Nuestro país se propone continuar proporcionando la asistencia necesaria para esas actividades en el plano nacional y aportar su contribución a los esfuerzos regionales, internacionales y mundiales en esta esfera. UN ويعتزم بلدنا مواصلة توفير الدعم اللازم للأنشطة على الصعيد الوطني وتقديم إسهامه في الجهود الإقليمية والدولية والعالمية في هذا المجال.
    :: Determinar las cuestiones prioritarias de salud mundial que requieren la adopción de medidas en política exterior y especificar cómo las actividades nacionales, regionales y mundiales en materia de salud pueden contribuir al logro de los objetivos de la política exterior UN :: تعيين قضايا الصحة على الصعيد العالمي التي تقتضي عملا على صعيد السياسة الخارجية، وتحديد كيفية إسهام الجهود الصحية الوطنية والإقليمية والعالمية في تحقيق أهداف السياسة الخارجية
    Los programas representan los servicios de recursos disponibles para financiar programas y proyectos de los paнses, de prevenciуn de crisis y recuperaciуn, asн como programas y proyectos regionales y mundiales en las esferas programбticas del PNUD. UN وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Adquirir, sobre una base internacional, con la asistencia de los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, el conocimiento y la capacidad necesarios para satisfacer las necesidades nacionales, regionales, interregionales y mundiales en las esferas de población y de planificación familiar; promover la coordinación en la planificación y programación y cooperar con todos los interesados. UN أن يقــوم، على أســاس دولي، بمساعدة الهيئــات المختصــة في منظومة اﻷمم المتحــدة، بدعــم المعرفة والقدرة على الاستجابة للاحتياجات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والعالمية في ميدان السكان وميدان تنظيم اﻷسرة؛ وأن يعزز التنسيق في مجال التخطيط والبرمجة؛ وأن يتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية.
    El primero de ellos era " adquirir ... el conocimiento y la capacidad necesarios para satisfacer las necesidades nacionales, regionales, interregionales y mundiales en las esferas de población y de planificación familiar " . UN المعرفة والقدرة للاستجابة للحاجات الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية في ميادين السكان وتنظيم اﻷسرة " .
    Para mejorar los datos relativos a desastres en esta etapa es necesario agrupar los datos de desastres locales, nacionales y mundiales en una base mundial y de acceso generalizado. UN 55 - والمطلوب في هذه المرحلة هو مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالكوارث لمحاولة تجميع البيانات المتعلقة بالكوارث المحلية والوطنية والعالمية في قاعدة بيانات عالمية متاحة على نطاق واسع.
    Algunos miembros del Consejo observaron que en la definición y examen de los costos incrementales que aparecía en el documento no se señalaba con suficiente claridad la distinción entre beneficios locales y mundiales en la esfera de la degradación de las tierras, y que el concepto de escala móvil aplicado a los costos incrementales era una modalidad inadecuada que no debería aplicarse mientras no se hubieran aclarado los principios básicos. UN ولاحظ عدد من أعضاء المجلس أن تعريف ومناقشة التكاليف الإضافية في الورقة لم يوضحا بما يكفي الفرق بين الفوائد المحلية والعالمية في مجال تدهور الأراضي، وأن المقياس المتغير فيما يتعلق بالتكلفة الإضافية أسلوب جيد يمكن تطبيقه إلى حين توضيح المبادئ الأساسية.
    - El Centro tuvo la oportunidad de ampliar aún más sus contactos regionales y mundiales en la reunión de la región de Asia y el Pacífico celebrada en Katmandú en abril de 2001. UN - استطاع المركز زيادة تعزيز شبكته الإقليمية والعالمية في الاجتماع الذي انعقد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في نيسان/أبريل 2001.
    La creación de un entorno competitivo en todos los Estados árabes que sirva para estimular el crecimiento de las inversiones nacionales, regionales y mundiales en todos los ámbitos de las tecnologías de la información y las comunicaciones es una de las principales metas estratégicas de los planes de los países de la región en materia de desarrollo sostenible. UN إن إيجاد بيئة تنافسية في كافة البلدان العربية تصلح لتشجيع نمو الاستثمارات الوطنية والإقليمية والعالمية في كافة مجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تعتبر من أهم الأهداف الاستراتيجية لخطط التنمية المستدامة لدول المنطقة.
    Después de haber examinado distintas maneras de conseguir este objetivo desde hace 20 años y habida cuenta del consenso conseguido entre las diferentes delegaciones sobre numerosos puntos hoy se propone seguir considerando otros posibles medios de conseguirlo, especialmente en un enfoque gradual basado en la confianza, que facilitaría la adopción, en etapas sucesivas, de medidas regionales y mundiales en este sentido. UN ولكن بعد النظر في مختلف الطرائق من أجل بلوغ ذلك الهدف منذ ٢٠ سنة، ومع أخذ توافق اﻵراء الذي انعقد حول عدد كبير من النقاط بين مختلف الوفود في الاعتبار، فإنه يرتئي بأنه ينبغي اليوم مواصلة التفكير في وسائل جديدة لبلوغ ذلك، ولا سيما في نهج تدريجي يقوم على أساس من الثقة، وهي وسائل من شأنها أن تيسر اعتماد تدابير إقليمية وعالمية في هذا المجال وذلك عن طريق مراحل تدريجية متعاقبة.
    También quisiera rendir homenaje a los países que ya han presentado informes de ejecución que reflejan sus políticas y programas nacionales y mundiales en materia de reducción de la pobreza, con lo que demuestran su responsabilidad y su transparencia. UN دعوني أيضا أحيي البلدان التي قدمت فعلا تقارير الأداء التي تعكس سياساتها وبرامجها الوطنية والعالمية فيما يتعلق بالحد من الفقر، شاهدة بذلك على مساءلتها وشفافيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus