"y municiones sin explotar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    • والأجهزة غير المتفجرة
        
    • وذخائر غير منفجرة
        
    El Representante Especial expresó preocupación por la difícil situación de los niños desplazados y separados y por el elevado número de minas y municiones sin explotar. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Desde 1990 hasta hoy, 6.800 colombianos han sido afectados por minas antipersonal y municiones sin explotar. UN فمنذ عام 1990، تضرر 800 6 كولومبي جراء الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة.
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin explotar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كما ستواصل القوة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    La gran cantidad de minas terrestres y municiones sin explotar procedentes de ciclos sucesivos de conflictos supone un riesgo grave para la población civil, en especial para los niños. UN كذلك فإنه توجد كميات هائلة من الألغام والذخائر غير المتفجرة التي خلفتها دورات متعاقبة من هذا الصراع صارت مصدر خطر كبير بالنسبة للسكان المدنيين، خاصة الأطفال.
    Hay que prestar una atención especial a la desmovilización y la reinserción de los niños combatientes, incluida la reunificación de las familias, cuando sea posible, y a la remoción de minas terrestres y municiones sin explotar y a las campañas de sensibilización sobre minas, en vista del elevado número de víctimas que causan entre los niños. UN ويلزم كذلك إيلاء اهتمام خاص لتسريح وإعادة إدماج المقاتلين الأطفال، بما في ذلك لم شمل الأسر حيثما أمكن، وإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة وشن حملات للتوعية بالألغام بالنظر لارتفاع معدل الإصابات في أوساط الأطفال.
    55. Su organización toma nota con gran preocupación de la gran cantidad de minas y municiones sin explotar que se encuentran sembrados en todo el territorio del Sáhara Occidental, inclusive zonas donde operan cotidianamente observadores militares y vehículos de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN 55 - إن منظمته تلاحظ بقلق عميق العدد الكبير من الألغام والأجهزة غير المتفجرة الموجودة في كل أنحاء الصحراء الغربية، بما في ذلك المناطق التي فيها عمل على أساس يومي المراقبون العسكريون ومركبات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Desde entonces, los asociados en la ejecución han localizado y destruido en el Afganistán más de 2 millones de minas y municiones sin explotar, incluidas 11.626 MDMA. UN ومنذ ذلك الحين، تم تحديد مواقع أكثر من مليوني لغم وذخائر غير منفجرة وتم تدميرها في أفغانستان من جانب الشركاء المنفذين، بما في ذلك، تحديد مواقع 626 11 لغماً من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    Me complace referirme a las actividades de las partes para limpiar el Territorio de minas y municiones sin explotar, así como los notables progresos alcanzados durante este período en las actividades humanitarias en materia de minas. UN 63 - وأرحب بالجهود التي بذلها الطرفان لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الإقليم، وأشعر بالرضى عما تحقق خلال هذه الفترة من تقدم ملحوظ على صعيد أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Teniendo en cuenta las importantes repercusiones humanitaria y económicas que tiene la presencia de minas y municiones sin explotar en el Iraq, las Naciones Unidas han pedido que se reinicien con urgencia los trabajos civiles de remoción de minas. UN ونظرا للآثار الإنسانية والاقتصادية الكبرى المترتبة على الألغام والذخائر غير المنفجرة في العراق، فقد طلبت الأمم المتحدة استئناف الأعمال المدنية لإزالة الألغام على جناح السرعة.
    III.2. Anualmente, ¿qué superficie se ha limpiado y qué superficie se ha reducido (en metros cuadrados)? ¿Cuántas minas terrestres y municiones sin explotar y de qué tipo se han retirado? UN :: ثالثاً-2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تقليصها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    III.2. Anualmente, ¿qué superficie se ha limpiado y qué superficie se ha reducido (en metros cuadrados)? ¿Cuántas minas terrestres y municiones sin explotar y de qué tipo se han retirado? UN :: ثالثاً -2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تخفيضها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    Atendiendo a esa petición, en el año 2000 la Organización Mundial de la Salud publicó las Guías de vigilancia de lesiones debidas a minas y municiones sin explotar como instrumento estándar para la reunión de información sobre las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar y unas directrices para la utilización de dicho instrumento. UN ورداً على ذلك، نشرت منظمة الصحة العالمية في عام 2000 التوجيهات الإرشادية بشأن الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة كمجوعة تعليمات موحدة لجمع المعلومات بشأن ضحايا الألغام/الذخائر غير المنفجرة وكدليل لكيفية استخدام هذه التعليمات.
    En abril, China y la Red australiana de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres auspiciaron un seminario en China sobre tecnología y cooperación humanitaria relativas a la remoción de minas y municiones sin explotar. UN وفي نيسان/أبريل، قامت الشبكة الصينية الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بتنظيم حلقة عمل في الصين حول التكنولوجيا والتعاون في المجال الإنساني لإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    A partir de septiembre de 1997, el PNUD ha participado también en actividades interinstitucionales encaminadas a reformar las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas y a establecer normas a ese respecto, y ha asumido la tarea de ocuparse de las consecuencias socioeconómicas del problema de las minas y municiones sin explotar. UN وقد شارك البرنامج أيضا، منذ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، في الجهود المشتركة بين الوكالات ﻹصلاح اﻷعمال المتصلة باﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ولتطوير السياسات، وأخذ على عاتقــه مسؤولية التصدي للعواقب الاجتماعيــة والاقتصادية المترتبة على اﻷلغام والذخائر غير المتفجرة.
    Las fuerzas armadas de Marruecos siguieron cumpliendo las disposiciones del acuerdo militar entre la MINURSO y Marruecos, de 23 de julio de 1998, y desempeñando labores de recuperación, transporte y apoyo logístico a las unidades militares formadas de la Misión, cuando resulta necesario; asimismo, intercambiaron información con la Misión sobre minas y municiones sin explotar. UN ولا تزال القوات المسلحة المغربية تلتزم بأحكام الاتفاق العسكري بين البعثة والمغرب المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، وتوفر اﻹنقاذ والنقل والدعم السوقي للوحدات العسكرية المشكلة التابعة للبعثة عند الطلب. كما تتبادل القوات المسلحة المغربية المعلومات مع هذه الوحدات بشأن اﻷلغام والذخائر غير المتفجرة.
    Para el Uruguay, que ha venido formando parte de las operaciones de paz de las Naciones Unidas desde hace medio siglo, es muy importante el proyecto de seguridad en materia de minas terrestres y municiones sin explotar que coordina el Servicio de Actividades Relativas a las Minas, así como el material que se ha editado -- manuales de seguridad, cintas de vídeo y folletos -- y los cursillos de capacitación que se han venido realizando. UN وتولي أوروغواي، التي ما فتئت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نصف قرن، اهتماما كبيرا لمشروع السلامة من الألغام الأرضية والأجهزة غير المتفجرة الذي تتولى تنسيقه دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، وللمواد التي تم نشرها، أي كتيبات دليل السلامة وشرائط الفيديو والنشرات والدورات التدريبية التي تم تنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus