:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة. |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 165.000 metros cuadrados de hitos fronterizos en apoyo de la demarcación | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 كيلومتر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية ترسيم الحدود |
Por eso no vacilaron en proporcionarles armas y municiones y medios logísticos. | UN | ولهذا السبب، فإن هذه السلطات لم تتردد في تزويدهم باﻷسلحة والذخائر والسوقيات. |
. Además, para sus operaciones militares los rebeldes necesitaban mano de obra que transportase sus armas, alimentos y municiones, y también combatientes, por ejemplo niños a los que se instruía militarmente. | UN | ولم يستخدم المتمردون المدنيين في عملياتهم العسكرية لحمل السلاح والمواد الغذائية والذخيرة فحسب ولكن للقتال أيضاً، في حالة صلاحيتهم لذلك، بعد تدريبهم، بما في ذلك اﻷطفال. |
Habían sido declarados culpables de posesión de explosivos, armas de fuego y municiones y sentenciados a penas de cuatro a siete años. | UN | وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات. |
:: Preparar operaciones conjuntas y combinadas para ubicar, confiscar y destruir los alijos de armas de fuego y municiones y otros materiales relacionados abandonados tras conflictos armados y guerras civiles; | UN | :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛ |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados de hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados de hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع |
Hoy se puede afirmar que el Centro ha fortalecido su programa de actividades a través de la realización de seminarios, destrucción de armas y municiones y difusión de la información. | UN | وقد دعم المركز برنامج أنشطته بتنظيم حلقات عمل واجتماعات بشأن تدمير الأسلحة والذخائر ونشر المعلومات. |
Siguen muriendo niños a causa de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | ولا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تقضي على الأطفال. |
Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة |
Apoyo para el establecimiento de la base de datos electrónica sobre minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar | UN | دعم إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados en emplazamientos de hitos fronterizos | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع |
2 evaluaciones actualizadas de las amenazas en materia de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar | UN | تحديث تقييمين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة |
En el período examinado, la MINURSO había descubierto y marcado 127 minas y municiones y artefactos sin detonar adicionales. | UN | واكتشفت البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض 127 قطعة أخرى من الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضعت علامات لتحديد مواقعها. |
Además, entre los controles aduaneros se incluyen restricciones a la importación de armas y municiones, y se exige la autorización del Comisionado de Policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الضوابط الجمركية قيوداً على استيراد الأسلحة والذخائر وتشترط لاستيرادها رخصةً من مفوض الشرطة. |
Entre éstas destaca la amenaza de explosiones de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar desencadenadas por el fuego. | UN | ويكمن التهديد الأهم في خطر حدوث انفجارات مستحثة بالحرائق للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Ocasionalmente las partes han trasladado armas sin autorización y, en tales casos, la Fuerza de Estabilización ha respondido con la confiscación de las armas y municiones y la destrucción posterior. | UN | ففي بعض اﻷحيان، تقوم اﻷطراف بنقل اﻷسلحة دون استصدار إذن بذلك. وردت القوة على ذلك بمصادرة اﻷسلحة والذخيرة ثم تدميرها. |
9. No renovación de las licencias de comercialización de armas y municiones y de reparación de armas | UN | عدم تجديد تراخيص الاتجار في اﻷسلحة والذخيرة وإصلاحها. |
, y se hayan marcado o registrado las armas de fuego y municiones y se haya registrado asimismo su forma de disposición. | UN | وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها. |
Se han recogido 114.000 armas y municiones y se han prometido aproximadamente 1.800 millones de francos CFA para los 2.575 proyectos. | UN | وتم جمع 000 114 قطعة سلاح وذخائر بينما تم الالتزام بتخصيص مبلغ 1.8 بليون من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لـ 575 2 مشروعا صغيرا. |
Esta provisión es necesaria para suministros de oficina, suministros caninos y municiones y uniformes para los oficiales de seguridad. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف لوازم المكاتب، ولوازم الكلاب، وذخيرة موظفي الأمن وملابسهم الرسمية. |