La ejecución de los proyectos no es una iniciativa de la Secretaría sino que responde a las peticiones y necesidades de los Estados Miembros. | UN | ٥٥ - واسترسل قائلا إن تنفيذ المشاريع لا يتم بمبادرة من اﻷمانة العامة وإنما يحدث استجابة لطلبات واحتياجات الدول اﻷعضاء. |
Con tal objetivo ha creado diversos grupos de trabajo de composición abierta que han venido trabajando intensamente para determinar cómo, en qué aspectos, en qué áreas y en qué medida es necesario fortalecer las actividades y los diversos órganos de las Naciones Unidas para atender de manera eficaz y eficiente las aspiraciones y necesidades de los Estados Miembros. | UN | فانشئ عدد من اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية لهذا الغرض. وعملت هذه اﻷفرقة بشكل مكثف لتقرر كيف وفي أي ناحية وأي مجال وإلى أي مدى أصبحنا بحاجة إلى تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة حتى نستجيب لتطلعات واحتياجات الدول اﻷعضاء بشكل فعال وكفء. |
Afirmando que se debe prestar apoyo para ocuparse de los problemas y necesidades de los Estados anfitriones, especialmente las comunidades anfitrionas locales, que hacen frente a dificultades sociales y económicas adicionales y sufren consecuencias negativas para sus recursos ambientales y naturales locales, | UN | وإذ تؤكد وجوب تقديم الدعم لمواجهة مشاكل واحتياجات الدول المضيفة، ولا سيما المجتمعات المحلية المضيفة، التي تواجه صعوبات اجتماعية واقتصادية إضافية وتعاني من العواقب السلبية التي تلحق ببيئتها المحلية وبمواردها الطبيعية، |
En ese marco, el Grupo de los 20 debería tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros sobre su programa y las contribuciones sustantivas de dichos Estados a su labor con miras a adoptar una actitud más atenta y responsable respecto de las opiniones y necesidades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن تراعي مجموعة العشرين آراء الدول الأعضاء بشأن جدول أعمالها ومساهماتها الفنية في عملها بغية إيلاء المزيد من الاهتمام لآراء واحتياجات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاستجابة لها بشكل أكبر. |
Afirmando que se debe prestar apoyo para ocuparse de los problemas y necesidades de los Estados anfitriones, especialmente las comunidades anfitrionas locales, que hacen frente a dificultades sociales y económicas adicionales y sufren consecuencias negativas para sus recursos ambientales y naturales locales, | UN | وإذ تؤكد وجوب تقديم الدعم لمواجهة مشاكل واحتياجات الدول المضيفة، ولا سيما المجتمعات المحلية المضيفة، التي تواجه صعوبات اجتماعية واقتصادية إضافية وتعاني من العواقب السلبية التي تلحق ببيئتها المحلية وبمواردها الطبيعية، |
Afirmando que se debe prestar apoyo para ocuparse de los problemas y necesidades de los Estados anfitriones, especialmente las comunidades anfitrionas locales, que hacen frente a dificultades sociales y económicas adicionales y sufren consecuencias negativas para sus recursos ambientales y naturales locales, | UN | وإذ تؤكد وجوب تقديم الدعم لمواجهة مشاكل واحتياجات الدول المضيفة، ولا سيما المجتمعات المحلية المضيفة، التي تواجه صعوبات اجتماعية واقتصادية إضافية وتعاني من العواقب السلبية التي تلحق ببيئتها المحلية وبمواردها الطبيعية، |
21.63 Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que la comunidad internacional apoye y considere prioritarias las preocupaciones y necesidades de los Estados miembros de la CEPAL relativas a la movilización interna y externa de recursos financieros. | UN | 21-63 يُتوقّع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم وإيلاء الأولوية لشواغل واحتياجات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية في ما يتعلق بتعبئة الموارد المالية على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
21. Señalamos una vez más los problemas y necesidades de los Estados miembros sin litoral de la OCI y estimamos importante que las instituciones financieras islámicas pertinentes presten a esos países la asistencia financiera y técnica necesaria para que mejoren sus sistemas de transporte de tránsito. | UN | 21 - نشير مرة أخرى إلى مشاكل واحتياجات الدول غير الساحلية الأعضاء في المنظمة ونرى أن من المهم تقديم المساعدة المالية والتقنية من جانب المنظمات المالية الإسلامية ذات الصلة إلى هذه الدول لتحسين شبكاتها للنقل العابر. |
21. Señalamos una vez más los problemas y necesidades de los Estados Miembros sin litoral de la OCI y estimamos importante que las instituciones financieras islámicas pertinentes presten a esos países la asistencia financiera y técnica necesaria para que mejoren sus sistemas de transporte de tránsito. | UN | 21 - ونلاحظ مرة أخرى مشكلات واحتياجات الدول غير الساحلية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ونرى من الأهمية تقديم المساعدات المالية والفنية الضرورية لهذه البلدان من طرف المؤسسات المالية الإسلامية ذات الصلة بغية تحسين أنظمة النقل العابر لديها. |
20.84 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos, a condición de que la comunidad internacional apoye y otorgue prioridad a las preocupaciones y necesidades de los Estados miembros de la CEPAL para garantizar la sostenibilidad ambiental e incorporar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo. | UN | 20-84 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن يدعم المجتمع الدولي شواغل واحتياجات الدول الأعضاء في اللجنة في ما يتعلق بضرورة كفالة الاستدامة البيئية وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية ويعطي تلك الشواغل والاحتياجات الأولوية. |
12. Las opciones que se indican a continuación se basan en las observaciones formuladas en los últimos cinco años y tienen por objeto sugerir enfoques innovadores que reflejen las realidades y necesidades de los Estados partes y, al mismo tiempo, promuevan la eficiencia en función de los costos y la aplicación efectiva de la Convención. | UN | 12- وتستند الخيارات أدناه إلى التعليقات التي أثيرت على مدى السنوات الخمس الماضية بهدف اقتراح نُهُج مبتكرة بما يعكس وقائع واحتياجات الدول الأطراف مع الدفع في سبيل تحقيق الفعالية من حيث التكاليف وتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعلياً. |
58. Con respecto a los recursos de la Zona, la Convención declara que " las actividades en la Zona se realizarán ... en beneficio de toda la humanidad, independientemente de la ubicación geográfica de los Estados, ya sean ribereños o sin litoral, y prestando consideración especial a los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo " (art. 140, párr. 1). | UN | ٥٨ - وفيما يتعلق بموارد المنطقة، تعلن الاتفاقية أن " اﻷنشطة تجري في المنطقة ... لصالح الانسانية جمعاء بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للدول، ساحلية كانت أو غير ساحلية مع إيلاء مراعاة خاصة لصالح واحتياجات الدول النامية " )المادة ١٤٠، الفقرة ١(. |