"y nevis a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونيفيس على
        
    • ونيفس إلى
        
    Cuba instó a Saint Kitts y Nevis a que prosiguiera esos esfuerzos, en particular mediante la aplicación de las recomendaciones aceptadas. UN وحثت كوبا سانت كيتس ونيفيس على الاستمرار على نفس الوتيرة خصوصاً من خلال تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    Insta a Saint Kitts y Nevis a que considere la aplicación de medidas especiales temporales para restituir el equilibrio de género en esas esferas. UN وحثت سانت كيتس ونيفيس على النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتعديل التوازن الجنساني في تلك المجالات.
    La Presidenta alienta a Saint Kitts y Nevis a que tenga en cuenta las recomendaciones generales del Comité en relación con la aplicación de la Convención. UN 20 - الرئيسة: قالت إنها تشجع سانت كيتس ونيفيس على الرجوع إلى التوصيات العامة للجنة لدى تنفيذها الاتفاقية.
    Sudáfrica alentó a Saint Kitts y Nevis a que mantuviera su compromiso de promover y proteger los derechos humanos y deseó al Gobierno éxito en la aplicación de todas las recomendaciones aceptadas. UN وشجعت جنوب أفريقيا سانت كيتس ونيفيس على البقاء على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأعربت عن تمنياتها الطبية للحكومة بتنفيذ جميع التوصيات التي حظيت بقبولها.
    En el período que abarca el informe, la República de Moldova se adhirió a ambos instrumentos, Saint Kitts y Nevis a la Convención de 1951 y Ucrania al Protocolo de 1967. UN وخلال الفترة التي تغطيها هذه المذكرة، انضمت أوكرانيا إلى بروتوكول عام 1967، وانضمت جمهورية مولدوفا إلى الصكين، وانضمت سانت كيتس ونيفس إلى اتفاقية عام 1951.
    Los esfuerzos desplegados por el ACNUR en el Caribe para lograr la adhesión a las convenciones sobre refugiados y apátridas recibieron un impulso por la adhesión del Gobierno de Saint Kitts y Nevis a la Convención de 1951 sobre los refugiados en febrero de 2002. UN 70 - وفي منطقة البحر الكاريبي، اكتسبت جهود المفوضية لتأمين الانضمام إلى اتفاقات اللاجئين واتفاقية انعدام الجنسية زخماً جديداً عندما انضمت حكومة سانت كيتس ونيفس إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في شـباط/فبراير 2002.
    Marruecos alentó a Saint Kitts y Nevis a que sacara provecho del examen en las consultas en curso sobre la reforma constitucional, legislativa y judicial. UN وشجع المغرب سانت كيتس ونيفيس على الاستفادة من الاستعراض في مشاوراتها الجارية حول إجراء إصلاحات دستورية وتشريعية وقضائية.
    En el Senegal se celebró un seminario en 2007 que tuvo como resultado un proyecto de plan sobre una política nacional en materia de envejecimiento y, en junio de 2008, se organizó un seminario de las partes interesadas en ayudar al Gobierno de Saint Kitts y Nevis a revisar y ultimar una política preliminar sobre envejecimiento elaborada inicialmente en 2005. UN وفي السنغال، عُقدت حلقة عمل في عام 2007 أسفرت عن صياغة مشروع خطة عمل بشأن سياسة وطنية عن الشيخوخة. وفي حزيران/يونيه 2008، عُقدت حلقة عمل لأصحاب المصلحة من أجل مساعدة حكومة سانت كيتس ونيفيس على تنقيح مشروع سياسة بشأن الشيخوخة، أُعدّت أول الأمر عام 2005، ووضع صيغتها النهائية.
    1. En 1999, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentó a Saint Kitts y Nevis a estudiar la posibilidad de adherirse al resto de instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales. UN 1- شجّعت لجنة حقوق الطفل، في عام 1999، سانت كيتس ونيفيس على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان(8).
    En 2002, el CEDAW instó a Saint Kitts y Nevis a que tomara las medidas legislativas oportunas para que las mujeres no tuvieran tantas dificultades en recibir las pensiones alimenticias y para que tuvieran acceso a asistencia letrada. UN وفي عام 2002، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سانت كيتس ونيفيس على اتخاذ تدابير تشريعية مناسبة لتيسير حصول المرأة على إعانات الطفل وعلى المساعدة القانونية(41).
    La República Bolivariana de Venezuela alentó a Saint Kitts y Nevis a que siguiera impulsando su política educativa bien fundamentada con la asistencia técnica y la cooperación internacional incondicional. UN وشجعت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) سانت كيتس ونيفيس على مواصلة النهوض بسياستها التعليمية المتينة بواسطة المساعدة التقنية والتعاون الدولي غير المشروط.
    2. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) alentó a Saint Kitts y Nevis a adherirse al Protocolo sobre el estatuto de los refugiados de 1967, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN 2- وشجّعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سانت كيتس ونيفيس على الانضمام إلى بروتوكول عام 1967 المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من حالات انعدام الجنسية(9).
    26. En 2002, el CEDAW instó a Saint Kitts y Nevis a que introdujera medidas especiales de carácter temporal a fin de mejorar el acceso de la mujer a la toma de decisiones, así como a que adoptara programas que cambiaran la naturaleza del discurso político en las campañas para lograr una mayor participación femenina en éstas. UN 26- وفي عام 2002، حثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سانت كيتس ونيفيس على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين وصول المرأة إلى عملية صنع القرار، وكذلك على اعتماد برامج لتغيير طبيعة الخطاب السياسي في الحملات السياسية لتحقيق قدر أكبر من إشراك المرأة في تلك الحملات(45).
    70. Los esfuerzos desplegados por el ACNUR en el Caribe para lograr la adhesión a las convenciones sobre refugiados y apátridas recibieron un impulso por la adhesión del Gobierno de St. Kitts y Nevis a la Convención de 1951 sobre los refugiados en febrero de 2002. UN 70- وفي منطقة البحر الكاريبي، اكتسبت جهود المفوضية لتأمين الانضمام إلى اتفاقات اللاجئين واتفاقية انعدام الجنسية زخماً جديداً عندما انضمت حكومة سانت كيتس ونيفس إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 في شـباط/فبراير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus