"y niñas con fines de explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفتيات لأغراض الاستغلال
        
    • والفتيات لأغراض استغلالهن في
        
    • والفتاة لأغراض
        
    • والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي
        
    La trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual es una de las formas de delincuencia organizada de más rápido crecimiento. UN ويُعد الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي أحد أسرع مجالات الجريمة المنظمة نموا.
    También desea conocer un poco más sobre los planes del Gobierno para combatir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن خطط الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Encomió el compromiso del Estado de intensificar su labor de lucha contra la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN ولاحظت التزام بوركينا فاسو بمضاعفة جهودها في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Se refirió a los informes que denunciaban la violencia sexual contra las mujeres y la trata de personas, especialmente de mujeres y niñas con fines de explotación sexual, y formuló recomendaciones. UN ولاحظت وجود تقارير تفيد بحدوث عنف ضد النساء، واتجار بالبشر لا سيما بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo un país de origen y tránsito en la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    17. Sírvanse proporcionar información sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual y económica. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Bangladesh también expresó preocupación por que todas las modalidades de la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niñas con fines de explotación sexual, habían registrado un aumento enorme. UN وأعربت بنغلاديش أيضاً عن قلقها إزاء تعاظم ظاهرة الاتجار بالأشخاص عموماً، وبخاصة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Celebró las medidas adoptadas por Hungría para promover la igualdad de género y prevenir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN ورحّبت بالتدابير التي اتخذتها هنغاريا بغرض تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    8. El Grupo de Trabajo expresó su grave preocupación por las manifestaciones de las formas contemporáneas de la esclavitud, que incluían la esclavitud doméstica y sexual y la trata de mujeres y niñas con fines de explotación económica o sexual. UN " 8 - وأعرب الفريق عن بالغ القلق إزاء الاتجاهات المتمثلة في أشكال جديدة للرق تشمل الاسترقاق المنزلي والجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    265. Aunque reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aumentar la sensibilización, el Comité señala con preocupación que Belarús es un país de tránsito para la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN 265- وفيما تعترف اللجنة بجهود التوعية التي تبذلها الدولة الطرف، تلاحظ بقلق أن بيلاروس بلد من بلدان المرور العابر للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Le preocupa especialmente que la trata de personas siga siendo exacerbada por las prácticas de organizaciones fraudulentas que contratan a mujeres y niñas con fines de explotación sexual y servidumbre doméstica en los países vecinos, así como la falta de datos sobre los trabajadores domésticos migratorios víctimas de la trata. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء استمرار تفاقم الاتجار بالبشر جراء الممارسات الاحتيالية للوكالات التي توظف النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة المنزلية في البلدان المجاورة، فضلاً عن الافتقار إلى بيانات عن ضحايا الاتجار من خادمات المنازل المهاجرات.
    La violencia por razón de género ha aumentado, mientras que la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual, junto con el aumento exponencial de la pornografía y del abuso cibernético en Internet, se han convertido en crisis de dimensiones mundiales en sí mismas. UN وقد تزايدت معدلات العنف القائم على نوع الجنس وارتفع أيضا معدل الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وزادت بشكل متضاعف المواد الإباحية والإساءات السيبرية على الإنترنت، وأصبحت تمثل أزمات في حد ذاتها.
    El Gobierno de Grecia informó de que había adoptado una serie de medidas para luchar contra la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual, entre ellas el Decreto Presidencial 310/98, en que se creaba una dependencia policial de guardafronteras entre cuyas tareas figuraban prevenir el ingreso ilegal de extranjeros, así como la detención de toda persona que facilitara el ingreso ilegal de éstos. UN 11 - وأفادت حكومة اليونان أنها اتخذت مجموعة من التدابير لمعالجة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي بما في ذلك المرسوم الرئاسي رقم 310/98 والذي أنشأ وحدة لشرطة حرس الحدود والتي تشمل مهامها منع الدخول غير القانوني للأجانب، وأيضا اعتقال الأشخاص الذين يسهلون دخولهم غير القانوني.
    2. Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; UN 2 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم، وكذلك كفالة مساءلتهم؛
    2. Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; UN 2 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما فيها التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم وكفالة مساءلتهم؛
    Sírvanse proporcionar datos sobre la magnitud de trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual y económica, así como información actualizada sobre la legislación nacional y su aplicación, y sobre otros mecanismos nacionales destinados a prevenir y castigar la trata de mujeres y niñas. UN 11 - يُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك معلومات مستكملة عن التشريعات الداخلية وتنفيذها، وكذلك عن الآليات الأخرى الموجودة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه.
    Sírvase proporcionar información sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual y económica, que abarque información actualizada sobre la legislación interna en la materia y su aplicación, como también sobre otros mecanismos existentes a nivel nacional para prevenir y castigar la trata de mujeres y niñas. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك آخر المعلومات عن التشريعات المحلية وتنفيذها، وكذلك عن الآليات الأخرى على المستوى الوطني الرامية إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه.
    Exhorta a los gobiernos a que desalienten la demanda que fomenta la trata de mujeres y niñas con fines de explotación en todas sus formas con miras a eliminarla y, a ese respecto, mejoren las medidas preventivas, incluidas medidas legislativas, contra posibles explotadores de las víctimas de la trata, asegurándose de que los infractores rindan cuentas de sus actos; UN " 4 - تهيب بالحكومات كبح الطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه، والعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما فيها التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم وكفالة مساءلتهم؛
    No obstante, hay un aumento en el número de migrantes indocumentados, incluso por conducto de la trata de mujeres y niñas con fines de explotación, como la prostitución y el trabajo forzado. UN إلا أن هناك زيادة في عدد المهاجرات دون وثائق نظامية، وذلك لأسباب منها الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض استغلالهن في البغاء والعمل القسري على سبيل المثال.
    12. Medidas y datos estadísticos relativos a la prostitución y mecanismos implantados por el Estado para prevenir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN 12 - تدابير وإحصائيات حول البغاء وما هي الآليات المتبعة بالدولة لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي
    Señaló las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por la trata de mujeres y niñas con fines de explotación. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء الاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus