"y niñas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفتيات في
        
    • والبنات في
        
    • والفتاة في
        
    • وفتاة في
        
    • والفتيات على
        
    • وفتيات في
        
    • إلى البنات في
        
    • والإناث في
        
    • والأطفال في
        
    • والفتيات المعرضات
        
    • والطفلات في
        
    • وطفلة في
        
    • من الجنسين في
        
    • والطفلة في
        
    • والفتيات داخل
        
    - Reconocer y promover los dotes de mando y representación de mujeres y niñas en los deportes; UN ● كفالة الاعتراف بالقيادة والتمثيل بين صفوف النساء والفتيات في ميدان الرياضة وتعزيزهما.
    El Gobierno de los Estados Unidos espera con interés colaborar con otros gobiernos en favor de la igualdad de mujeres y niñas en el siglo por venir. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل.
    La Relatora Especial ha recibido informes de que las fuerzas de seguridad de la India han violado a mujeres y niñas en algunas operaciones de registro. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش.
    No hay casi diferencia entre los niños y niñas en este sentido. UN ولا توجد فجوة تقريبا بين الأولاد والبنات في التمتع بالتعليم.
    - Crear una mayor conciencia de la necesidad de aumentar la participación de mujeres y niñas en los deportes; UN ● خلق مزيد من الوعي وتحسين صورة المرأة والفتاة في ميدان الرياضة؛
    Por otra parte, la representante observó que seguían aumentando la participación y los logros de mujeres y niñas en el ámbito de la educación. UN وذكرت التعليم، فأشارت إلى أن مشاركة ومنجزات النساء والفتيات في قطاع التعليم ما برحت في تحسن.
    Se deben hacer especiales esfuerzos para garantizar la participación de las mujeres y niñas en este proceso. UN وينبغي بذل جهود خاصة لكفالة مشاركة النساء والفتيات في هذه العملية.
    Se están tomando medidas para lograr la igualdad de matriculación de niños y niñas en las escuelas primarias e impedir que las niñas abandonen los estudios. UN فقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة في تسجيل الصبية والفتيات في المدارس الابتدائية ومنع تسرب الفتيات من المدارس.
    La representación de niños y niñas en las instituciones de enseñanza secundaria es equilibrada. UN ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي.
    El uso de mujeres y niñas en las redes internacionales de prostitución y trata suele estar vinculado en alguna forma con la delincuencia organizada. UN ويرتبط استغلال النساء والفتيات في الشبكات الدولية للدعارة والاتجار بالجريمة المنظمة، بشكل ما.
    Omán prevé aumentar las tasas de matrícula de mujeres y niñas en institutos tecnológicos y mejorar la calidad de la educación superior a todos los niveles. UN وتخطط عُمان لزيادة معدلات تسجيل النساء والفتيات في المعاهد التقنية، ولتحسين نوعية التعليم العالي على جميع المستويات.
    La UNESCO también emprendió varios proyectos sobre la trata de mujeres y niñas en el África occidental y en Asia. UN ونفذت اليونسكو أيضا عدة مشاريع حول قضية الاتجار بالنساء والفتيات في أفريقيا الغربية وآسيا.
    Sírvanse indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    :: La adopción de las medidas antes citadas por la policía ha reducido la trata de mujeres y niñas en la sociedad camboyana. UN :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي.
    :: Durante el período que se examina, el UNICEF ofreció educación suplementaria a 14.390 niños y niñas en Deir Ezzor y Homs. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت اليونيسيف التعليم التعويضي لـ 390 14 من البنين والبنات في دير الزور وحمص.
    Prometieron que para ese mismo año, todos los niños y niñas en edad escolar primaria estarán en la escuela. UN ووعدوا أنه بنهاية العام نفسه، سيلتحق جميع البنين والبنات في سن المدرسة الابتدائية بمدارسهم.
    A tal efecto, proponemos la inclusión de las mujeres y niñas en el desarrollo de las siguientes iniciativas: UN ولهذه الغاية نقترح تحقيق هذا الأمر من خلال إشراك المرأة والفتاة في:
    En 2002, el Relator Especial fue informado de la violación de 625 mujeres y niñas en el Estado de Shan entre 1996 y 2001. UN ففي عام 2002، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن اغتصاب 625 امرأة وفتاة في ولاية شان بين عامي 1996 و 2005.
    Las diferencias en cuanto al número matrículas entre niños y niñas en la escuela primaria se redujo del 24% en 1990 al 4% en 2003. UN وقد ضاقت الفجوة في القيد بالمدارس ما بين الأولاد والفتيات على مستوى المدارس الابتدائية من نسبة 24 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 4 في المائة في عام 2003.
    En noviembre de 2002, los soldados del RCD/Goma se dieron a la tarea de violar mujeres y niñas en Katana. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قام عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما باغتصاب نساء وفتيات في كاتانا.
    La proporción entre niños y niñas en la escuela ha alcanzado los mismos niveles que en la época anterior a los talibanes. UN ووصلت نسبة البنين إلى البنات في المدارس نفس المستويات التي كانت عليها قبل فترة حكم الطالبان.
    Se encuentra aquí en peligro uno de los sectores en los que el África subsahariana ha obtenido mejores resultados: la reducción de desigualdades entre niños y niñas en la matriculación escolar. UN وهنا يمكن أن يكون في خطر مجال من المجالات التي أبلت فيها البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء بلاءً حسناً، ألا وهو الحد من أوجه اللامساواة بين الذكور والإناث في الالتحاق بالمدارس.
    También habían establecido mostradores para mujeres y niñas en las estaciones de policía. UN وأنشأت أيضا مكاتب للنساء والأطفال في مراكز الشرطة.
    Las mujeres y niñas en riesgo tendrán acceso a los servicios de apoyo a sus medios de vida UN حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر على خدمات لدعم سبل العيش
    Penas que se contemplan a las personas que se dedican a fomentar la explotación de mujeres y niñas en la prostitución y la pornografía UN العقوبات التي توقع على الأشخاص الذين ينخرطون في تشجيع استغلال النساء والطفلات في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية
    87. La Fiscalía General de la Nación estima que 25.000 niños y niñas en el territorio nacional son explotados sexualmente. UN 87- وتقدر النيابة العامة للدولة أن 000 25 طفل وطفلة في الاقليم الوطني يجري استغلالهم جنسياً.
    La presencia de niños y niñas en las actividades de explotación y exploración de minerales, por su prohibición expresa en el Código Niño, Niña y Adolescente. UN أما وجود الأطفال من الجنسين في أنشطة استغلال وكشف المعادن فهناك حظر صريح له في قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    9. Amnistía Internacional expresó su preocupación por los altos niveles de violencia física y sexual contra mujeres y niñas en Guyana, y añadió que, a fines de 2008, la Fuerza de Policía de Guyana había recibido e investigado 2.811 denuncias de violencia doméstica en todo el país. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف البدني والجنسي ضد المرأة والطفلة في غيانا، وأضافت أن قوات الشرطة لغيانا تلقت 811 2 تقريراً بشأن العنف المنزلي في جميع أرجاء البلد وحققت فيها بنهاية عام 2008(19).
    La encuesta también reveló que un número mayor de mujeres y niñas en una familia aumenta las posibilidades de que padezca inseguridad alimentaria. UN كما بينت الدراسة الاستقصائية أن ارتفاع عدد النساء والفتيات داخل الأسر المعيشية يزيد من احتمال انعدام الأمن الغذائي في الأسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus