Debe prestarse asistencia médica a las mujeres y niñas indígenas afectadas por estas actividades. | UN | ويجب توفير خدمات الرعاية الصحية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية المتضررات بهذه الأنشطة. |
Cómo las prácticas de las empresas en las tierras y territorios indígenas contribuyen a la violencia contra las mujeres y niñas indígenas | UN | بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
La OIM ha iniciado un proceso de creación de un mecanismo de coordinación para abordar el problema de la trata de mujeres y niñas indígenas. | UN | وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Los derechos de las mujeres y niñas indígenas y de las mujeres y niñas migrantes, así como de las mujeres y niñas con discapacidad, deben ocupar un lugar prioritario en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية. |
A ese respecto, la situación de las mujeres y niñas indígenas es particularmente vulnerable, dado que muchos conflictos se producen en zonas indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، يتعرض وضع نساء وبنات الشعوب الأصلية للخطر بشكل خاص، نظرا لأن العديد من النزاعات يدور في مناطق الشعوب الأصلية. |
Mujeres y niñas indígenas son trasladadas ilegalmente a zonas metropolitanas, donde se enfrentan a diferentes formas de violencia sexual, para trabajar en el servicio doméstico o como prostitutas. | UN | إذ تُهرَّب نساء الشعوب الأصلية وفتياتها إلى المدن كخدم منازل وعاهرات حيث يواجهن أشكالا مختلفة من العنف الجنسي. |
Ello incluye el apoyo a albergues para mujeres y niñas indígenas que huyen de la violencia y la prestación de ese servicio. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم وتوفير مآوي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الهاربات من العنف. |
Maneras en que la violencia contra las mujeres y niñas indígenas se sanciona mediante políticas y prácticas del Estado | UN | بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها. |
Ejemplos de buenas prácticas que puedan ayudar a salvaguardar los derechos de las mujeres y niñas indígenas a la supervivencia económica | UN | بيان أمثلة على الممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في المحافظة على حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية في البقاء اقتصاديا. |
La violencia contra las mujeres y niñas indígenas en nombre de prácticas tradicionales y culturales | UN | العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية باسم الممارسات التقليدية والثقافية. |
La violencia contra las mujeres y niñas indígenas como consecuencia de los conflictos armados y la militarización | UN | العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال النزاع المسلح والتسليح. |
La violencia contra las mujeres y niñas indígenas como consecuencia de las migraciones y los desplazamientos | UN | العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال الهجرة والتشريد. |
Situación de riesgo de las mujeres y niñas indígenas ante la violencia de Estado y la violencia doméstica | UN | تعريض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للخطر من خلال عنف الدولة والعنف العائلي. |
Maneras de elaborar indicadores y mejorar los métodos de recopilación de datos con el fin de medir la violencia contra las mujeres y niñas indígenas | UN | تسليط الضوء على سبل وضع مؤشرات وتحسين طرائق جمع البيانات لقياس العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Medidas para fortalecer la capacidad de las mujeres y niñas indígenas para el liderazgo y la defensa de sus intereses | UN | تسليط الضوء على تدابير تعزيز مهارات الدعوة والقيادة لدى نساء وفتيات الشعوب الأصلية. فاليريا سافران |
En la presente declaración nos centraremos en la violencia contra las mujeres y muchachas y niñas indígenas, basándonos en las experiencias de las indígenas de Asia. | UN | ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا. |
III. La violencia contra las mujeres y niñas indígenas 21 - 33 7 | UN | ثالثاً - العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية 21-33 9 |
Mujeres y niñas indígenas | UN | نساء وبنات الشعوب الأصلية |
En general, se considera que las estimaciones documentadas de violencia contra mujeres y niñas indígenas en comunidades indígenas muestran una cifra inferior a la real. | UN | ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن التقديرات المبلغ عنها بشأن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها في مجتمعات الشعوب الأصلية هي أدنى من الواقع. |
La persistente y creciente pobreza de las mujeres y las niñas, en particular la de ciertos grupos, como las mujeres y niñas indígenas y las mujeres de edad, también constituía un obstáculo que se acrecentaba en las situaciones de transición y las crisis económicas. | UN | واعتبر أيضا استمرار الفقر واستفحاله في أوساط النساء والفتيات، ولا سيما بعض الفئات منهن، مثل النساء والفتيات من السكان الأصليين والنساء المسنات، عائقا يتعاظم في حالات التحول والأزمات الاقتصادية. |
La trata de mujeres y niñas indígenas constituye otro grave problema de derechos humanos. | UN | كما أن الاتجار بالنساء والفتيات من الشعوب الأصلية من الشواغل الخطيرة الأخرى في مجال حقوق الإنسان. |
En abril de 2008, todos los estados australianos, a través del Consejo de Gobiernos Australianos, acordaron una serie de objetivos para mejorar el rendimiento académico de los niños y niñas indígenas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، وافقت كافة الحكومات الأسترالية، عن طريق مجلس الحكومات الأسترالية، على مجموعة من الأهداف لتحسين النتائج التعليمية للبنين والبنات من السكان الأصليين. |
Además, el CEDAW, preocupado por que fueran las mujeres y niñas indígenas las que padecieran el mayor grado de violencia doméstica, instó a Australia a que aplicase estrategias específicas en el marco de su Plan Nacional y financiase servicios jurídicos respetuosos de las particularidades culturales para las mujeres indígenas. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف الذي يستهدف نساء وفتيات السكان الأصليين(86)، وحثت أستراليا كذلك على أن تنفذ استراتيجيات محددة في إطار الخطة الوطنية وتُوفّر التمويل اللازم لتقديم الخدمات القانونية المناسبة ثقافياً لصالح نساء السكان الأصليين(87). |