Preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية. |
Las FDLR y los mayi-mayi secuestran a mujeres y niñas y las asignan a soldados como " esposas " . | UN | أما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات ماي ماي فتقوم بخطف النساء والفتيات ليتم تزويجهن بعد ذلك للجنود. |
Por consiguiente, se da por sentado que si se tienen en cuenta las relaciones de género, las distribuciones del tiempo de hombres y mujeres y niñas y niños serán diferentes. | UN | لذا، فمن المفترض أن تختلف الميزانيات الزمنية للنساء والرجال، والفتيات والفتيان بالنظر إلى العلاقات القائمة بين الجنسين. |
De esa manera se mejora la salud de mujeres y niñas y se elimina la necesidad de recoger agua, que es una parte importante de la carga que entraña para ellas. | UN | فهو يحسن صحة النساء والفتيات وينفي أيضا الحاجة إلى جلب الماء الذي يكلفهن وقتا طويلا. |
Actos deportivos para jóvenes, mujeres y niñas, y personas mayores destinados a promover la paz mediante el deporte en todos los condados | UN | حدث رياضي للشباب والنساء والبنات والشيوخ نظمت لتعزيز السلام من خلال الرياضة في جميع الأقضية |
El FRU hostigaba a los civiles, cobraba impuestos ilegales, utilizaba a los niños como combatientes, secuestraba a hombres, mujeres y niñas y retenía a muchos de ellos en sus centros de detención ilegales. | UN | فقد قامت قوات الجبهة بمضايقة المدنيين وفرضت عليهم ضرائب غير مشروعة، وجندت الأطفال كمقاتلين واختطفت الرجال والنساء والفتيات واحتجزت الكثيرين منهم في مراكز الاحتجاز غير المشروعة التابعة لها. |
La División señaló además que la delincuencia y las drogas con frecuencia estaban vinculadas indisolublemente a la trata de mujeres y niñas y exacerbaban la difícil situación de las víctimas. | UN | وأشارت الشُعبة أيضا إلى أن الجريمة والمخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا. |
Por ello, hay que alentar a los medios de comunicación para que representen a las mujeres y niñas y a los hombres y niños en papeles no estereotípicos. | UN | ولذلك فإنه ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على تقديم النساء والفتيات والرجال والفتيان في أدوار غير مقولبة نمطيا. |
Las medidas para luchar contra la trata de mujeres y niñas y para hacer frente a la violencia contra la mujer en los conflictos armados se examinan por separado. | UN | ويتناول بشكل منفصل التدابير الرامية إلى معالجة الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحة العنف ضد المرأة في الصراع المسلح. |
Se ruega suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني. |
Sírvase suministrar información actualizada sobre las medidas específicas contra la trata de mujeres y niñas y su cumplimiento y coordinación a nivel nacional. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني. |
No se escatiman esfuerzos para asegurarse de que se determinen cuáles son las distintas necesidades de varones y niñas y se atiendan debidamente. | UN | وتبذل جهود كبرى للتأكّد من تحديد الحاجات المختلفة للصبيان والفتيات وتلبيتها. |
Incluir información sobre qué esfuerzos se están realizando para revelar y prevenir la trata de mujeres y niñas, y para promover la ratificación de los mencionados instrumentos. | UN | ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه. |
No se escatiman esfuerzos para lograr que se determinen cuáles son las distintas necesidades de varones y niñas, y que se atiendan debidamente. | UN | وتبذل جهود كبرى للتأكّد من تحديد الحاجات المختلفة للصبيان والفتيات وتلبيتها. |
Se está haciendo todo lo posible para determinar las distintas necesidades de los niños y niñas y satisfacerlas. | UN | ويجري بذل جهد ممكن لكفالة تحديد مختلف احتياجات الفتيان والفتيات والوفاء بها. |
:: Garantizar la seguridad de todas las mujeres y niñas y enjuiciar con firmeza a los autores de todas las formas de delitos de violencia basada en el género. | UN | :: ضمان سلامة جميع النساء والفتيات والحزم في ملاحقة مرتكبي جرائم العنف القائم على نوع الجنس أيا كان شكله أو نوعه. |
Sin embargo, todavía había más posibilidades de que los países de reasentamiento y los asociados lograrán una salida más rápida de esas mujeres y niñas y sus familias. | UN | بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال. |
Trata de mujeres y niñas y explotación de la prostitución de la mujer | UN | الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال المرأة في البغاء |
De acuerdo con esta convicción, la educación y la capacitación a nivel primario y secundario son gratuitos en mi país, para niños y niñas, y hombres y mujeres por igual. | UN | وإنطــلاقا من هذا الاعتقاد فإننا نوفر التعليم والتدريب بالمجان لﻷولاد والبنات والرجال والنساء علــى حد ســواء. في المستويين الابتدائي والثانوي في بلدي. |
La trata de mujeres y niñas y la explotación de la mujer para la prostitución es una preocupación común a todo el mundo. | UN | يمثل الاتجار بالمرأة والفتاة واستغلال المرأة في البغاء مصدر قلق مشترك في جميع أنحاء العالم. |
En total, participaron 434 personas; 237 mujeres y niñas y 197 hombres y niños. | UN | وقد ضم مجموع المشاركين 434 شخصا منهم 237 امرأة وفتاة و 197 رجل وفتى. |
12. Condena enérgicamente los persistentes actos de discriminación contra mujeres y niñas y contra grupos étnicos y religiosos, incluidas las minorías, dondequiera se produzcan; | UN | 12 - تدين بشدة التمييز المتواصل ضد المرأة والبنت وضد المجموعات الإثنية والدينية، بما فيها الأقليات، أينما وقع هذا التمييز؛ |