El Swedish Institute for Security nos ha dicho que en 2006 por cada hombre, mujer y niño en el mundo se gastaban 184 dólares en armas. | UN | وقد أبلغنا المعهد السويدي للأمن، أنه في عام 2006، أنفق في شراء الأسلحة 184 دولار عن كل رجل وامرأة وطفل في العالم. |
Todo hombre, mujer y niño debe tener la misma oportunidad de tener una vida saludable y sin discriminación. | UN | ويجب أن يتمتع كل رجل وامرأة وطفل بنفس الفرصة لأن يحيا حياة صحية بدون تمييز. |
Es como si cada hombre, mujer y niño del planeta recibiera una Coca por semana. | TED | هذا بمثابة كل رجل، إمرأة وطفل على وجه البسيطة يشربون كولا مرة أسبوعياً. |
Quiero que cada hombre, mujer y niño entienda lo cerca que estamos del caos. | Open Subtitles | أريد كلّ رجل، امرأة، وطفل أن يعي كم نحن قريبون من الإنفلات. |
Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. | Open Subtitles | العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل |
Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que adquiera conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, | UN | واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. | Open Subtitles | على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق |
Les juro solemnemente que no descansaré hasta que todo hombre, mujer y niño pueda pasear tranquilamente de nuevo por nuestras calles. | Open Subtitles | أتعهّد إليكم بأنّني لن أرتاح حتى يتمكّن كلّ رجل وامرأة وطفل .. من السير في طرقاتنا بأمان .. |
Cada país, cada hombre, mujer y niño dependen de lo que podamos conseguir aquí, y cada país representado aquí tiene algo en juego en nuestro éxito o nuestro fracaso. | UN | ويعتمد كل بلد، وكل رجل وامرأة وطفل على ما يمكننا تحقيقه هنا، وأن كل بلد ممثل هنا يهمه نجاحنا أو فشلنا. |
Afirmando el derecho de cada mujer, hombre y niño a disponer de agua potable y servicios de saneamiento para vivir en dignidad, seguridad y paz, | UN | وإذ تؤكد حق كل امرأة ورجل وطفل في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية للعيش بكرامة في ظل اﻷمن والسلم، |
Reafirmando los principios fundamentales de igualdad, dignidad humana y justicia social, así como el derecho de cada mujer, hombre y niño a disponer de agua potable y servicios de saneamiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد المبادئ اﻷساسية المتعلقة بالمساواة وكرامة اﻹنسان والعدالة الاجتماعية، وحق كل إمرأة ورجل وطفل في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
Reafirmando los principios fundamentales de igualdad, dignidad humana y justicia social, así como el derecho de cada mujer, hombre y niño a disponer de agua potable y servicios de saneamiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد المبادئ الأساسية المتعلقة بالمساواة وكرامة الإنسان والعدالة الاجتماعية، وحق كل امرأة ورجل وطفل في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
Reafirmando los principios fundamentales de igualdad, dignidad humana y justicia social, así como el derecho de cada mujer, hombre y niño a disponer de agua potable y servicios de saneamiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد المبادئ الأساسية المتعلقة بالمساواة وكرامة الإنسان والعدالة الاجتماعية، وحق كل امرأة ورجل وطفل في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية، |
Una de mis más firmes creencias es que existe un Dios Todopoderoso y que cada hombre, mujer y niño sobre la faz de la Tierra está hecho a su imagen. | UN | فمن معتقداتي الرئيسية الإيمان بوجود الله جل وعلا، وبأن كل رجل وامرأة وطفل على سطح هذه الأرض يحمل صورته. |
Nuestra labor no estará concluida hasta que estos derechos sean palpables en la vida de cada hombre, mujer y niño en todas partes. | UN | وبالفعل سيظل عملنا منقوصا إلى حين أن تمس تلك الحقوق حياة كل رجل وامرأة وطفل في كل مكان. |
Esos son los lugares en los que cada hombre, mujer y niño busca la justicia, las oportunidades y la dignidad sin discriminación. | UN | وهذه هي الأماكن حيث يسعى كل رجل وامرأة وطفل للعدالة على قدم المساواة، وتكافؤ الفرص والمساواة في الكرامة بدون تمييز. |
Esto brindaría a cada mujer, hombre y niño la posibilidad de ser controlados regularmente mientras están saludables, y detectar así el cáncer en su etapa de inicio. | TED | وهذا من شأنه أن يمنح كل رجل وامرأة وطفل فرصة الفحص بانتظام بينما هُم في صحة جيدة. واكتشاف السرطان حال ظهوره. |
Cuando tuvieron suficiente pólvora para apretar el gatillo, mataron a cada hombre, mujer y niño me encuentraron. | Open Subtitles | طالما لديهم بارود كافى فى قواريرهم وقوة لسحب الزناد سيقتلوا كل رجل وامراة وطفل يواجهم |
Y para cuando salió el sol Cada hombre, mujer y niño todavía en el pueblo estaba muerto. | Open Subtitles | وعندشروقالشمس, كل رجل و إمرأة و طفل كانوا في القرية قد قتلوا |
Convencida de que cada mujer, hombre, niña y niño, para materializar su pleno potencial humano, debe ser consciente de todos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales, | UN | واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Examinen los ojos de cada hombre, mujer y niño hasta que lo encuentren. | Open Subtitles | أريدك أن تتأكد من عيون الجميع المرأة، والطفل إلى أن تجده |