"y no al revés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وليس العكس
        
    • و ليس العكس
        
    • لا العكس
        
    Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. UN لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس.
    Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. Open Subtitles ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس
    El destino del territorio lo debe definir el pueblo, y no al revés. UN ولا بد أن يقوم الشعب بتحديد مصير الإقليم، وليس العكس.
    Como musulmán, creo que la belleza de la religión procede de la belleza de la justicia, y no al revés. UN إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس.
    Las prioridades de los mandatos legislativos deben determinar el nivel de financiación, y no al revés. UN وإنما يجب أن تحدد الأولويات والولايات التشريعية مستوى التمويل وليس العكس.
    Asimismo, propone que Mónaco revise su legislación nacional para asegurarse de que esté en conformidad con el Protocolo Facultativo y no al revés. UN واقترح أيضاً أن تقوم موناكو بمراجعة تشريعها المحلي لضمان امتثاله للبروتوكول الاختياري، وليس العكس.
    No debemos olvidar que fue la Federación de Rusia la que invadió el territorio de un país soberano, Georgia, y no al revés. UN وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس.
    Históricamente, las prohibiciones legales suelen anteceder y facilitar los procesos de eliminación de los arsenales, y no al revés. UN ومن المنظور التاريخي، فإن الحظر القانوني يسبق عموماً عمليات القضاء على المخزونات وييسرها، وليس العكس.
    Cuando eso ocurre, cuando la batalla nos escoge a nosotros y no al revés, es entonces que el sacrificio puede resultar... más de lo que podemos soportar. Open Subtitles عندما يحدث ذلك، عندما تختارنا المعركة وليس العكس حينها، عندما تتحول التضحية إلى شيء اكثر من أن نتحمله
    Bueno, eso explica por qué podría atacarla y no al revés. Open Subtitles حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون هو الذى هاجمها, وليس العكس
    Cuando me contaron de la fusión esperé que él te contagiara algo a ti y no al revés. Open Subtitles عندما أخبرتني عن الدمج، كنت آمل بأنه سيؤثر فيك، وليس العكس.
    Hace 15 años el FBI vino a mí, y no al revés. Open Subtitles قبل 15 سنه جاءت الي المباحث الفيدراليه وليس العكس
    La arrogancia del hombre es pensar que la naturaleza está a nuestro control y no al revés. Open Subtitles غرور الإنسان جعله يعتقد أنه هو من يتحكم في الطبيعة وليس العكس
    Y asegúrate de que ese embacaudor primo tuyo sigue tu camino, y no al revés. Open Subtitles واحرص أن يكون ابن عمّكَ الوسيم ذاك هو الذي يتبعك، وليس العكس
    El orador recuerda al representante de Israel que se ha asignado a la FPNUL la responsabilidad de proteger a los civiles contra la ocupación israelí, y no al revés. UN وذكّر ممثل إسرائيل بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منحت مسؤولية حماية المدنيين من الاحتلال الإسرائيلي، وليس العكس.
    Según Gaylord Nelson, exsenador de los Estados Unidos, la economía es una filial participada al 100% por el medio ambiente y no al revés. UN ووفقا لما أورده غايلورد نيلسون، عضو مجلس الشيوخ السابق بالولايات المتحدة، يعد الاقتصاد فرعا تابعا للبيئة بالكامل، وليس العكس.
    En contra de lo que se afirma en el documento, esta tragedia no terminó sino cuando el Ejército Árabe Sirio consiguió recientemente poner fin al asedio de la prisión y permitir la salida de todos los internos, y no al revés. UN خلافاً لما جاء في الورقة، لم تنته هذه المأساة إلا عندما قام الجيش العربي السوري مؤخراً بفك الحصار عن السجن وتأمين إخراج جميع نزلائه وليس العكس.
    Los plutócratas tenemos que entender que somos producto de Estados Unidos, y no al revés; que una clase media próspera es la fuente de la prosperidad en las economías capitalistas, y no una consecuencia de ella. TED نحن البلتقراطيون نحتاج لأن نرى أن الولايات المتحدة الأمريكية خلقتنا، وليس العكس: أن طبقة وسطى مزدهرة هي مصدر الازدهار في اقتصاديات الرأسمالية، وليس نتيجة لذلك.
    En este país, uno es inocente hasta que se pruebe lo contrario y no al revés. Open Subtitles في هذا البلد... المتهم بريء حتى تثبت إدانته وليس العكس.
    En cambio, nosotros necesitamos saber lo que usted sabe y no al revés. Open Subtitles و لهذا نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفينه و ليس العكس
    Se supone que tú debes hacer de padre y no al revés. Open Subtitles من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus