Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. | UN | لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس. |
Tal vez romper con uno de los escritores tener mi propio negocio donde el escrito sigue al arte y no al revés. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
El destino del territorio lo debe definir el pueblo, y no al revés. | UN | ولا بد أن يقوم الشعب بتحديد مصير الإقليم، وليس العكس. |
Como musulmán, creo que la belleza de la religión procede de la belleza de la justicia, y no al revés. | UN | إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس. |
Las prioridades de los mandatos legislativos deben determinar el nivel de financiación, y no al revés. | UN | وإنما يجب أن تحدد الأولويات والولايات التشريعية مستوى التمويل وليس العكس. |
Asimismo, propone que Mónaco revise su legislación nacional para asegurarse de que esté en conformidad con el Protocolo Facultativo y no al revés. | UN | واقترح أيضاً أن تقوم موناكو بمراجعة تشريعها المحلي لضمان امتثاله للبروتوكول الاختياري، وليس العكس. |
No debemos olvidar que fue la Federación de Rusia la que invadió el territorio de un país soberano, Georgia, y no al revés. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس. |
Históricamente, las prohibiciones legales suelen anteceder y facilitar los procesos de eliminación de los arsenales, y no al revés. | UN | ومن المنظور التاريخي، فإن الحظر القانوني يسبق عموماً عمليات القضاء على المخزونات وييسرها، وليس العكس. |
Cuando eso ocurre, cuando la batalla nos escoge a nosotros y no al revés, es entonces que el sacrificio puede resultar... más de lo que podemos soportar. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك، عندما تختارنا المعركة وليس العكس حينها، عندما تتحول التضحية إلى شيء اكثر من أن نتحمله |
Bueno, eso explica por qué podría atacarla y no al revés. | Open Subtitles | حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون هو الذى هاجمها, وليس العكس |
Cuando me contaron de la fusión esperé que él te contagiara algo a ti y no al revés. | Open Subtitles | عندما أخبرتني عن الدمج، كنت آمل بأنه سيؤثر فيك، وليس العكس. |
Hace 15 años el FBI vino a mí, y no al revés. | Open Subtitles | قبل 15 سنه جاءت الي المباحث الفيدراليه وليس العكس |
La arrogancia del hombre es pensar que la naturaleza está a nuestro control y no al revés. | Open Subtitles | غرور الإنسان جعله يعتقد أنه هو من يتحكم في الطبيعة وليس العكس |
Y asegúrate de que ese embacaudor primo tuyo sigue tu camino, y no al revés. | Open Subtitles | واحرص أن يكون ابن عمّكَ الوسيم ذاك هو الذي يتبعك، وليس العكس |
El orador recuerda al representante de Israel que se ha asignado a la FPNUL la responsabilidad de proteger a los civiles contra la ocupación israelí, y no al revés. | UN | وذكّر ممثل إسرائيل بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منحت مسؤولية حماية المدنيين من الاحتلال الإسرائيلي، وليس العكس. |
Según Gaylord Nelson, exsenador de los Estados Unidos, la economía es una filial participada al 100% por el medio ambiente y no al revés. | UN | ووفقا لما أورده غايلورد نيلسون، عضو مجلس الشيوخ السابق بالولايات المتحدة، يعد الاقتصاد فرعا تابعا للبيئة بالكامل، وليس العكس. |
En contra de lo que se afirma en el documento, esta tragedia no terminó sino cuando el Ejército Árabe Sirio consiguió recientemente poner fin al asedio de la prisión y permitir la salida de todos los internos, y no al revés. | UN | خلافاً لما جاء في الورقة، لم تنته هذه المأساة إلا عندما قام الجيش العربي السوري مؤخراً بفك الحصار عن السجن وتأمين إخراج جميع نزلائه وليس العكس. |
Los plutócratas tenemos que entender que somos producto de Estados Unidos, y no al revés; que una clase media próspera es la fuente de la prosperidad en las economías capitalistas, y no una consecuencia de ella. | TED | نحن البلتقراطيون نحتاج لأن نرى أن الولايات المتحدة الأمريكية خلقتنا، وليس العكس: أن طبقة وسطى مزدهرة هي مصدر الازدهار في اقتصاديات الرأسمالية، وليس نتيجة لذلك. |
En este país, uno es inocente hasta que se pruebe lo contrario y no al revés. | Open Subtitles | في هذا البلد... المتهم بريء حتى تثبت إدانته وليس العكس. |
En cambio, nosotros necesitamos saber lo que usted sabe y no al revés. | Open Subtitles | و لهذا نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفينه و ليس العكس |
Se supone que tú debes hacer de padre y no al revés. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس. |